Erreur перевод на французский
32,188 параллельный перевод
This is a mistake.
Il s'agit d'une erreur.
It's a big mistake and everything's gonna be all right.
C'est une énorme erreur et tout va s'arranger.
You've made a mistake.
Vous faites erreur.
It's either a mistake or I'm being framed.
C'est soit une erreur ou on m'a piégé.
Okay, why don't we take this horrible, horrible, gross mistake into something positive?
Pourquoi ne pas prendre cette horrible et dégoûtante erreur en quelque chose de positif?
You're making a mistake.
Vous faites une erreur.
Bigger mistake was you playing fake agent on my watch.
L'erreur c'est d'avoir joué les faux agents pendant mon service.
Look, Angela may have been the biggest mistake of my life, but she also gave me the greatest gift of my life :
Écoute, Angela a peut-être été la plus grosse erreur de ma vie, mais elle m'a aussi fait le plus beau cadeau de ma vie :
You're making the mistake of your life, pal.
Vous faites l'erreur de votre vie, copain.
This is a mistake! Ah! Oh!
C'est une erreur.
No...
C'est une erreur!
I had multiple chances to do so, and I didn't, because I thought that taking the high road was more important than saving lives, and that is a mistake that I will never, ever make again.
J'avais plusieurs opportunités pour le faire, et je ne l'ai pas fait, parce que je croyais que suivre cette voie était plus important que de sauver des vies, et c'est une erreur que je ne ferai plus jamais.
I wouldn't call not killing people a mistake, Ollie- -
Je n'appellerais pas une erreur le fait de ne pas tuer les gens, Ollie
- Rookie move, right?
- Erreur de débutant, n'est-ce pas?
I made a mistake.
J'ai fait une erreur.
You want to hear me say I made a mistake, huh?
Tu veux m'entendre dire que j'ai fait une erreur, hein?
I made a mistake three years ago, Bonnie.
J'ai fait une erreur il y a trois ans.
Must be a printing error.
Doit être une erreur d'impression.
Let me guess- - this wasn't a printing error.
Permettez-moi de guess- - cela n'a pas été une erreur d'impression.
Medical malpractice?
Erreur medicale?
But I won't make that mistake again, huh?
Mais je ne referai pas cette erreur.
I'm telling you guys, it's a mistake to get mixed up with Lucifer.
Je vous le dit, c'est une erreur de s'associer avec Lucifer.
I-I mean, you got to admit, there's a lot less room for error if you shoot to kill.
Vous devez l'admettre, la marge d'erreur est moindre si on tire pour tuer.
You're judging me by this one mistake.
Vous me juger par cette seule erreur.
Yes, a mistake he made when he was 24 years old.
Oui, une erreur qu'il a fait quand il avait 24 ans.
No, no, this is a mistake.
Non non, c'est une erreur.
You only make that mistake once.
On ne fait cette erreur qu'une fois.
Just don't make the same mistake you did with me.
Ne fais pas la même erreur qu'avec moi.
I did not make a mistake.
Je n'ai pas fait d'erreur.
'Cause I started slipping the moment I started taking that money.
Parce qu'en acceptant cet argent, j'ai commis la première erreur.
Your Honor, this rises to the level of reversible error.
Votre Honneur, cela atteint le niveau d'une erreur réversible.
( chuckles ) Well, that must be a mistake.
( Rires ) Eh bien, ce doit être une erreur.
I've made the same mistake.
J'ai fait la même erreur.
Make no mistake, we're going after a target who's clearly anticipating us and who has a second destroyer we cannot find.
Ne faites pas d'erreur, nous pourchassons une cible qui est clairement en train de nous anticiper et qui a un second destroyer que nous ne pouvons trouver.
No errors, ma'am.
Pas d'erreur madame.
- That would be a mistake.
- Non, ce serait une erreur.
No, City Hall and the mayor are one and the same.
Erreur, Lucas, la mairie, c'est le maire, et inversement.
Your biggest mistake is expecting picnics.
Votre plus grande erreur est d'attendre des pique-niques.
You made a mistake!
T'as fais une erreur!
I panicked... when I realized that these girls are soliciting
J'ai compris mon erreur...
They had an argument and when the girls realized their mistake, they fled.
... et quand les filles ont compris leur erreur. Elles se sont enfuies.
You want to know the fatal mistake Antoine's made?
Tu veux savoir quelle est la plus belle erreur d'Antoine?
That's my mistake.
Voilà mon erreur.
You are not the guy to date.
Ce serait une erreur.
You made a mistake.
Tu as fait une erreur.
It wouldn't have been much use to us anyways.
Il ne nous aurait plus servi à grand chose, sauf erreur.
You know the mistake I made with her?
Tu sais l'erreur que j'ai faite avec elle?
There must've been some mistake.
Il y a dû avoir une erreur.
When lives are on the line, there's no margin for error.
Quand des vies sont sur la ligne, il n'y a aucune marge d'erreur.
Well, that must be a mistake.
Ça doit être une erreur.
The fatal mistake he's made?
Sa plus belle erreur?