Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Escargot

Escargot перевод на французский

508 параллельный перевод
Usually, you do things at the speed of a snail.
vous faites les choses à la vitesse d'un escargot.
Do you know how to make the snail face?
Tu sais faire la tête de l'escargot?
Show me the snail face again.
Fais-moi encore la tête de l'escargot.
"What's holding up the annulment, you slowpoke."
" Qu'est-ce qui retient l'annulation, escargot.
Father! Just a minute, dear. I'm looking for a snail.
Je cherche un escargot.
I've got to get this snail.
Il me faut trouver cet escargot.
I have to roll behind this buggy through the tunnel?
On va rouler derrière cet escargot?
- We gonna go out of here crawling like this?
On est obligé d'aller à ce rythme d'escargot?
Don't move like a snail!
Ne fais pas l'escargot!
The facing page looks as intellectual as a snake.
Aussi intellectuelle qu'un escargot.
I'm calling from the Bar Under a Snail.
Je vous appelle du bar "l'Escargot".
Look, my little snail.
Regarde, mon petit escargot.
Looks like a plain, everyday snail to me.
Ça m'a l'air d'un escargot ordinaire.
To see a snail race by.
De voir foncer un escargot.
Aren't these edible? They're snails!
Est-ce que cet escargot est comestible?
Like a snail traveling hither and yon in my own snug shell.
Comme un escargot qui transporte sa coquille.
Crag is, you're eyes are sticking out like a snail's.
Cragis, tes yeux sortent comme ceux d'un escargot.
And I don't think you've got sense enough to pound sand in a rabbit hole.
Et tu es plus bête qu'un escargot fatigué!
- Une petite escargot.
- Un petit escargot.
Like snail smells, this mud.
Cette boue sent l'escargot.
I hate this flat. You've got your escargot, then.
Tiens, une bouchée de saumon fumé fourré de caviar, arrivé à maturation dans du bon gin anglais.
- Heart of a snail.
- Oui. - Un coeur d'escargot.
- Do you have escargot?
- Vous avez des escargots?
All proceeding at the pace of an infirm, gravely debilitated, very old snail.
Et la soirée qui avance à la vitesse d'un vieil escargot gravement handicapé.
- Snail's egg? - No, thank you.
- Oeufs d'escargot?
You leave a slime behind you like a snail.
Tu laisses une trace comme un escargot.
Creeping... like snails... ( Dance music )
Il va train d'escargot,
It looks like Durwood is rehearsing to be a snail.
On dirait que Durwood s'entraîne à devenir un escargot.
Blood pudding, giblets... a Spanish pastry with warm honey, one snail for each person... and the main course, bear with goose eggs!
Boudin, abats... un dessert espagnol au miel chaud, un escargot par personne... et comme plat de résistance, de l'ours aux oeufs d'oie!
squashed... by me!
Encolpius, un escargot- - écrasé par... mes mains!
It's a special formula of horn of unicorn, gizzard of lizard, tail of snail, caboose of moose and chicken fat.
Un mélange spécial de corne de licorne, lard de lézard, ergot d'escargot, relent d'élan et graisse de poulet.
I mean, Felix is a good name for a pet snail.
Pour moi, Félix, c'est un nom d'escargot d'appartement.
For the time was 1789. But the evil Escargot knew what time it was.
D'Escargot, lui, la connaissait.
My darling Escargot, he has the brains of a chicken.
Mais il n'a pas plus de cervelle qu'un poulet.
Make haste, Escargot.
Hâtez-vous, d'Escargot.
The Duke d'Escargot.
Le duc d'Escargot.
I will be dressed as Escargot.
Je serai habillé en d'Escargot.
- He will be dressed as Escargot.
- En d'Escargot. - En qui?
- Who? - Escargot.
- D'Escargot.
- He is Escargot.
- Mais c'est d'Escargot.
We don't need Escargot.
Au diable d'Escargot.
Yes, yes. Tonight, I have to announce a marriage between Christina of Belgium and Escargot.
Ce soir, je dois annoncer le mariage... de Christina de Belgique avec d'Escargot.
Between them, Escargot and Marie, that's my wife with those Belgian troops, plan to rule France.
Avec l'armée belge, d'Escargot et Marie, ma femme... veulent se rendre maîtres de la France.
You will kill Escargot.
Vous allez tuer d'Escargot.
Excuse me, Your Majesty, isn't Escargot the greatest swordsman in all France?
Un instant, Majesté. D'Escargot n'est-il pas la plus fine lame de France?
I am the Duke d'Escargot.
Je suis le duc d'Escargot.
We have the honor to announce a marriage will be arranged between Christina of Belgium and the Duke d'Escargot.
Nous avons l'honneur d'annoncer le mariage... de Christina de Belgique avec le duc d'Escargot.
She'll never marry Escargot.
Elle n'épousera jamais d'Escargot.
Kill Escargot!
TUEZ D'ESCARGOT!
" Which snail creeps to school.
Rampant tel un escargot, à contrecœur, à l'école.
A happy, lucky snail.
- Félix, l'escargot heureux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]