Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Espoir

Espoir перевод на французский

15,872 параллельный перевод
- Listen don't give up hope.
- Écoute ne perd pas espoir.
Don't give up hope.
Garde espoir.
And I'm not saying it's hopeless.
Et je ne dis pas que c'est sans espoir.
And as long as there's life, there's hope.
Et quand il y a de la vie, il y a de l'espoir.
When I met your father, I hoped it would work out.
Quand j'ai parlé à ton père, j'avais espoir que ça marcherait.
No hope for me, though.
Mais aucun espoir pour moi.
Is there any hope?
Y a-t-il un espoir?
It's your only hope.
C'est votre seul espoir.
Don't lose hope.
Ne perds pas espoir.
I know I have no hope, but I must ask you.
Je sais que je n'ai aucun espoir, miasme dois vous le demander.
Hah! Triumph of hope over experience. All right.
L'espoir l'emporte sur l'expérience.
Honestly, Mother, I tried my best, but it was hopeless.
Honnêtement, Maman, j'ai essayé de faire au mieux, mais c'était sans espoir.
We need to find both bodies.
Il faut trouver les corps. J'ai peu d'espoir.
I had these shooting pains down my left arm today and realised my primary feeling was a surge of hope.
J'ai eu une douleur au bras gauche et mon premier sentiment a été l'espoir.
Um, I was hoping to get an estimate.
Hum, je suis l'espoir d'obtenir une estimation.
I... I was hoping to get my seats reupholstered.
Je... je suis l'espoir d'obtenir mes sièges reupholstered.
40,000 may not fund the war, but it may be enough to convince Duverney and The King that the Jacobites have a chance.
40 000 £ ne financeraient pas une guerre, mais suffiraient à convaincre Duverney et le roi que les Jacobites ont un espoir.
For his hope rests in You...
Car son espoir repose en Toi...
I had such hopes for this place when I heard the Guthries had gone.
J'avais tellement d'espoir pour cette île lorsque j'ai appris que les Guthries n'y étaient plus.
But now I see there's no hope of that anymore.
Mais maintenant je sais qu'il n'y a plus d'espoir.
At the moment, he's the most wanted man in the West Indies, owing to a cache of rare jewels in his possession, proceeds from a massive Spanish prize and, as luck would have it, our only hope of victory against Rogers's regime in Nassau.
En ce moment, l'homme le plus recherché des Antilles, possédant un trésor de bijoux rares, ça vient d'une énorme prise espagnole. Et, comme la chance le veut, notre seul espoir de victoire contre rogers à Nassau.
Everything and anything in her power, I imagine, up to and including walking out in the middle of the road ahead of us to be run over by your horses in the hope of slowing you down for even a moment.
Absolument tout ce qui serait en son pouvoir, j'imagine, jusqu'à bien entendu marcher au milieu de la route en face de nous pour se faire piétiner par vos chevaux dans l'espoir de vous faire ralentir un peu pendant un court instant.
There's hope for you yet, bro.
Il y a de l'espoir pour toi mon frère.
But today a new promise emerges, and I pray that you have asked the prophet for his blessing on this marriage.
Aujourd'hui un nouvel espoir émerge, et je prie pour que vous demandiez au prophète sa bénédiction pour ce mariage.
And emerging from it was a young man hoping to make a life for himself.
En sortit un jeune homme plein d'espoir de construire sa vie :
But in the darkness, the man found hope :
Mais dans les ténèbres, l'homme trouva l'espoir :
You give the people of this city hope.
Vous donnez les habitants de cette ville de l'espoir.
Yeah, but give him some morphine or something to shut him up,'cause I've really got this warm, hopeful feeling right now, and I kinda feel like it's gonna be ruined if I have to pull his spine out through his face.
Ferme-lui le clapet avec de la morphine. Je sens naître en moi un doux espoir. Ça gâcherait tout si je devais lui arracher la moelle épinière.
It's our only hope.
C'est notre seul espoir.
I had to hope that she was out there, somewhere.
Je devais garder espoir qu'elle était là, quelque part.
But it was hopeless.
Mais c'était sans espoir.
Daggoo! Because life's hopeless.
Parce que la vie est sans espoir.
But we will attempt to stay on as long as there is still hope of a turnaround.
Mais nous allons essayer de rester tant qu'il y a encore l'espoir d'un revirement.
It's the only hope we have.
C'est le seul espoir que nous avons.
- I'm hopeful, though.
- Mais j'ai bon espoir.
I only repeat myself in the vague hope that one day, somebody will actually hear me.
Si je me répète, c'est dans l'espoir qu'un jour... quelqu'un m'entende.
I certainly hope that you won't let me, and the world, down.
J'ai bon espoir que vous ne me laissez pas, ainsi que le monde, tomber.
You know, I have a tremendous amount of optimism and hope for the future.
J'ai un formidable sentiment d'optimisme et d'espoir pour le futur.
Hope.
L'espoir.
He's helpless.
Il est sans espoir.
And then she shows up at Benny's five nights ago, which means we've got a chance.
Elle s'est pointée chez Benny, donc on a de l'espoir.
You know what I would give? For a chance?
Tu sais ce que je donnerais... pour un peu d'espoir?
Please Axon just tell me there's still a chance.
Je t'en prie, Axon... dis-moi qu'il nous reste un espoir.
They had nothing but their hopes and their fists, and they brought both of them along when they came to America, many to this very city.
Ils n'avaient rien d'autre que l'espoir et leurs poings. Et ils sont venus avec les deux en Amérique, beaucoup, dans cette ville même.
Sheriff, the only chance you have is if I draw their fire, lead them up into the hills so you can make it back to town.
Le seul espoir, c'est que je fasse diversion. Vous en profiterez pour rentrer.
"Hope for All."
"De l'espoir pour tous."
And to express the profound hope...'that he may be spared many years'to continue to rule over this great country.
Et exprimer le profond espoir... qu'il continue longtemps à régner sur ce grand pays.
He says, "Be hopeful."
Il dit : "Gardez espoir."
You gave me back my sister as a, a healthy, hopeful person.
Tu m'as redonné ma sœur en bonne santé et pleine d'espoir.
Bringing you back to him will give him hope and love.
Quand il te retrouvera, il retrouvera l'espoir et son amour pour toi.
I think we just found our new symbol of hope.
Voilà le nouveau visage de l'espoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]