Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Etage

Etage перевод на французский

12,439 параллельный перевод
There's no one upstairs.
Personne là-haut, à l'étage.
So we need to canvass every story on every building that had an eye line to this scene, including all the rooftops.
Donc nous devons inspecter chaque étage de chaque immeuble qui avaient une vue sur cet endroit Y compris tous les toits.
Noshimuri. I think I'd like that, mr. Kalakaua.
Puisque tu en parles, je suis ravie que tu sois finalement revenu à la raison et fait entrer dans la confrérie, Je pensais que que je serai à l'étage, vous savez, avec les gros jouets.
What floor?
Quel étage? Le toit.
Uh, fire alarm triggered, 25th floor.
L'alarme incendie s'est déclenchée, au 25ème étage.
They-they walked into the north staircase, but I don't know what floor the went to.
Ils sont dans l'escalier nord mais je ne sais pas à quel étage.
Go down to the first floor now!
Descendez au premier étage maintenant!
Uh, Bruce from upstairs wanted to make sure we didn't leave the, uh, aerosol nebulizer on in the induction chamber.
Bruce, à l'étage, voulait s'assurer qu'il n'avait pas laisser son nébuliseur dans la chambre d'induction.
Yeah, I got myself some new digs upstairs.
Oui, je me suis trouvé quelques nouvelles piaules à l'étage.
10 more from upstairs.
10 de plus à l'étage.
4th floor ICU!
4ème étage ICU!
I've had enough upstairs fun for the next decade.
J'ai eu assez de fun à l'étage pour la prochaine décennie.
We have been renting the upstairs unit to some frat boys from Cam's old college.
Nous avons loué l'étage du dessus, à une fraternité, de l'ancienne Université de Cam.
We have some frat guys staying upstairs, and Cam hangs out with them a lot.
On a des gars d'une fraternité à l'étage, et Cam traîne beaucoup avec eux.
You know, this floor isn't zoned for residency.
Cet étage n'est pas divisé en zones de résidence.
Ninth floor, One PP, all day long. "
9e étage, One PP, toute la journée. "
And if there was mention of the 39th floor, we knew to meet at Wabash Tower.
Et si il y avait une mention de la 39e étage, nous savions que pour répondre à Wabash Tour.
He would lease the 39th floor.
Il louerait au 39e étage.
Third floor.
Troisième étage.
Those that remain should be relocated to a secure floor so we can focus on protecting them.
Ceux qui restent devraient être relocalisés dans un étage sécurisé pour qu'on puisse se focaliser sur leur protection.
Sublevel's clear.
L'étage au dessus est dégagé.
First floor, second window from the right.
Premier étage, deuxième fenêtre en partant de la droite.
There's a session tonight at 5 : 00 right downstairs.
Il y a une séance à 17 heures, à l'étage inférieur.
Feel free to go straight upstairs!
Sentez-vous libre d'aller directement à l'étage!
Medic said the guy was on the second floor.
Les médecins ont dit que le gars est au deuxième étage.
If this guy goes upstairs, he's in the O.R. for eight hours.
Si ce gars monte à l'étage, il et au bloc pour 8 heures.
Let's get him upstairs.
Montons-le à l'étage.
Uh, second floor living room!
Salon du deuxième étage!
Code blue, third-floor lab.
Code bleu, laboratoire du troisième étage.
Upstairs!
À l'étage.
I've got him upstairs, let's go.
Je dois lui à l'étage, on y va.
My partner is upstairs, the detective who has a sketch of you and wants to talk about Meat Cute.
Mon partenaire est à l'étage, le détective qui a une esquisse de vous et veut parler de la viande mignon.
Look, the room's been cleaned, and you're not even on the same floor.
La chambre a été nettoyée, et vous n'êtes pas au même étage.
That jibes with what people online have been saying about the upstairs - - crying in empty rooms, footsteps, buzzing lights.
Les gens en lignent parlaient de bruits à l'étage, des pleurs, des bruits de pas, des lumières vacillantes.
First floor, bedroom window.
Au premier étage, la fenêtre de la chambre.
It's redacted because our involvement with Guerrero is a major embarrassment upstairs.
Il est expurgée parce que notre participation à Guerrero est une source d'embarras majeure à l'étage.
- They need us upstairs, bro.
- Ils ont besoin de nous à l'étage, bro.
Okay, I have to go upstairs, but we're gonna talk about this later.
Bon, je dois aller à l'étage, mais nous allons parler plus tard.
Antonio, they're one floor up.
Antonio, ils sont un étage au dessus.
The blast originated on the sixth floor...
L'explosion originale était au sixième étage du
If he wanted to blow the hell out of this floor, that's exactly what he did.
Si il voulait répandre l'enfer sur cet étage, c'est exactement ce qu'il a fait.
Forget them. We're going over their heads.
On va passer directement à l'étage supérieur.
EMT, Tampa Capital, top floor.
EMT, Tampa Capital, au dernier étage.
Okay, what floor?
- Quel étage?
Car's stopped on the 25th floor, but it's an express.
Est arrêté au 25ème étage de voitures, mais il est un express.
Next stop, 25th floor.
Prochain arrêt, 25e étage.
On what grounds?
A quel étage?
On the grounds we found the body of a dead hit man.
A l'étage où on a trouvé le corps du tueur à gage.
I suggest the top floor.
Je suggère le dernier étage.
I'll take this floor.
Je prends cet étage.
Incoming ground-level fall.
En approche de la chute d'étage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]