Evasion перевод на французский
3,026 параллельный перевод
Breakout Kings?
Breakout Kings? ( Les Rois de l'Evasion )
Warden's doing an investigation. Well, he was in for tax evasion, but has been a suspected associate of the bad elvises.
Arrêté pour fraude fiscale, mais membre suspecté des Méchants Elvis.
I didn't hear anything you said about committing tax evasion.
Je ne t'ai pas entendu dire que tu fraudais le fisc.
The scales now tipped toward the dark side, our three warriors must guard against attack as they plan their escape.
La balance penche maintenant vers le côté obscur. Nos trois guerriers doivent se préparer à une attaque, alors qu'ils planifient leur évasion.
We're gonna need a new plan for getting out.
Nous allons avoir besoin d'un nouveau plan d'évasion.
Escape from a Separatist prison!
Évasion d'une prison séparatiste!
Now the Jedi have split up to evade Separatist forces as they attempt to escape the Citadel...
Les Jedi se sont séparés pour échapper aux forces séparatistes, Alors qu'ils préparent leur évasion de la Citadelle.
Anakin?
Je dois vous féliciter pour votre tentative d'évasion,
If we don't take them out, they will use them to destroy the shuttle and prevent our escape.
Si on ne les détruit pas, ils les utiliserons pour détruire la navette et empêcher notre évasion.
During the escape, their ship was destroyed.
Durant leur évasion, leur vaisseau a été détruit.
Our escape route has been compromised and there are several squads of droids closing in on us.
Notre plan d'évasion est compromis. Nous sommes encerclés par plusieurs bataillons de droïdes.
- No, plan an escape.
- Non, monte une évasion.
This is Voss'breakout.
C'est l'évasion de Voss.
That's what they want - all of us to live in a state of fear.
On va où? Votre oncle Paul a arrangé votre évasion.
Planning your escape?
Tu prépares ton évasion?
Planning our escape.
Je prépare notre évasion.
They fear a jailbreak.
Ils ont peur d'une évasion.
His cellie's dead.
L'évasion?
That's no excuse. Now Breakout Kings, that's a name that got ring to it.
Les Rois de l'Évasion, ça, c'est un nom.
Now, fuente, why don't you just tell us everything you know. ! Then we won't have to go after your wife for aiding and abetting, and as a conspirator in the escape.
On arrêtera pas ta femme pour aide, incitation et complicité d'évasion.
There's too much heat from your breakout.
C'est trop agité depuis ton évasion.
And escape artist extraordinaire.
Et maître de l'évasion.
The first Kozmo was not an escape artist but a thief and a murderer.
Le 1er Kozmo n'était pas un maître de l'évasion c'était un voleur et un meurtrier.
Gregor could have been the greatest escape artist that ever lived.
Gregor aurait pu être le roi de l'évasion.
I imagine him sitting in his cell, plotting every second of this escape.
Je l'imagine assis dans sa cellule, anticipant tous les coups de son évasion.
Escape artist extraordinaire, Peter Burke.
Le roi de l'évasion, Peter Burke.
The Chief Constable has determined the price you'll pay for breaking out of jail.
Le directeur a fixé le prix à payer pour votre évasion :
I may have had something mentioned to the girl in passing, and enabled her escape.
Peut-être ai-je laissé échapper quelques mots, et motivé son évasion.
Hey, you had the plan for, uh, for getting us out, and for that I owe you.
C'est toi qui as préparé l'évasion, et je te dois beaucoup.
No mention of a jailbreak in the book.
Aucune mention d'une évasion.
I've just reviewed the report on the Inostranka breakout... 60 pages to conclude that we still don't have a lead on the whereabouts of Thomas or the detainees.
Je viens examiner le rapport sur l'évasion Inostranka... 60 pages pour conclure que nous n'avons pas encore d'idée d'où est Thomas ou les détenus.
Six months after she escaped, larissa saw a man in the park Wearing a distinctive cat belt buckle. She started to scream,
Six mois après son évasion, Larissa a vu un homme au parc portant une ceinture avec un chat, elle a crié, les flics ont arrêté Underwood.
Six months ago, you were arrested for tax fraud, weren't you, Mr. DeGeorge, but the state offered you a deal?
Il y a six mois, on vous a arrêté pour évasion fiscale, c'est ça, M. DeGeorge? L'État vous a proposé un marché.
Rex, you've gotta work on these escape plans.
Rex, tu dois travailler sur ces plans d'évasion.
So, what was the whole escape thing about?
Alors quel était le but de l'évasion?
The escape was the best part.
L'évasion était la meilleure partie.
Jailbreak, explosion, impersonating royal emissary...
Évasion... explosion... Au nom du roi? Vous êtes une honte pour notre pays...
Yeah, jailbreak.
Ça, c'est de l'évasion!
Police have refused to comment on reports that Robert Millberry escaped from custody today and is currently at large in the capital.
La police refuse de commenter la rumeur de son évasion et de sa présence dans la capitale.
Why the manhunt now, six months after Kroll's escape?
Pourquoi le rechercher, 6 mois après l'évasion?
His recent escape from Miami-West Prison this fall, does that loom over you?
Êtes-vous inquiet de sa récente évasion de prison en octobre dernier?
Looks like this is where Kroll was hiding out after he escaped.
On dirait que Kroll s'est caché ici après son évasion.
After he escaped, he finally just lost it.
Après l'évasion, il a perdu la tête.
Patrick hasn't tried to contact us for the last six months, since he escaped.
Patrick nous a pas contactés ces 6 derniers mois, depuis son évasion.
You still have a lot to answer for : Breakout, kidnapping.
Vous devez encore comparaître pour évasion, enlèvement.
But don't mix up running with being free.
Mais ne confondez pas évasion et liberté.
They are escape artists.
Des virtuoses de l'évasion.
It was their greatest escape.
C'était leur plus grande évasion.
You know, whoever planned this escape for Lockwood knew they would need someone on the inside.
Ceux qui ont planifié l'évasion de Lockwood avaient besoin d'un complice.
Which is exactly what he became once he escaped from prison.
Ce qu'il était devenu après son évasion.
Uh, until then, do you have some sort of escape plan or...?
OK. D'ici là, tu as une espèce de plan d'évasion...?