Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Ewe

Ewe перевод на французский

67 параллельный перевод
At the gala she looked like a fat old ewe on her hind legs.
A l'opéra, elle avait l'air..
Oh, no, she's my daughter, my ewe lamb.
Pensez-vous, c'est ma fille, mon agnelle.
THE BLACK EWE
LA BREBIS NOIRE
By midsummer we were slaughtering sheep, saving only the ewe lambs.
Nous avons massacré nos troupeaux, n'épargnant que les agnelles.
But the poor man had naught but one ewe lamb.
Le pauvre n'avait qu'une petite brebis.
Instead, he took the poor man's one ewe lamb and slew it and prepared it for the wayfarer.
Il prit la brebis du pauvre, et l'apprêta pour le voyageur.
Observe for example that ewe in that oak tree.
Observez la brebis dans le chêne.
All ewe-necked, feather-headed, stubborn like Colorado mockingbird.
Aussi têtu et emplumé que l'oiseau moqueur du Colorado.
"or a bird or a fish or even a tiny ewe?"
"un oiseau ou un poisson ou même ou une petite agnelle?"
♪ Ewe bleats harshly after lamb
La brebis bêle sévèrement.
♪ Ewe bleats harshly after lamb
La brebis bêle sévèrement
One ewe and a goat!
Une brebis et une chèvre!
I've never seen the liver of a ewe so clear.
Je n'avais jamais vu un tel foie de brebis.
And took one of my ewe-lambs away The best one in the flock, I say texts by
Elle emporta une agnelle La meilleure du troupeau textes
May the earth be fertile and make the flocks increase, to every ewe twin lambs.
Que la terre nourrisse de bonnes brebis portant deux agneaux chacune en leur temps.
Their laughter surprised a ewe...
Leur rire surprit une brebis...
You said, "How are you?" A ewe is a female sheep.
Tu as dit : "allez"? La laie est la femelle du sanglier.
You want to fuck me? That's why you called me a ewe?
T'as envie de m'enculer, c'est pour ça que tu me traites de laie?
You're just like the ram - --... if the ewe stands still, he has to mount her.
- Tu es comme le bélier. - Lorsque la femelle s'arrête, il ne peut plus se retenir, il se lance dessus.
He freed the seed from the earth... the lamb from the ewe, Israel from slavery.
- l'Eternel soit loué il a libéré le grain de la ierre, le petit agneau de sa mère, Israël de la serrvitude.
If he laid his hands on a barren ewe, she would then conceive.
S'il touchait une brebis en grossesse il relevait deux fois le bélier.
Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves ; And ye that on the sands with printless foot do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes back ; you demi-puppets that by moonshine do the green sour ringlets make, whereof the ewe not bites ;
Elfes des collines, des ruisseaux, des lacs calmes et bosquets, et vous qui, sans marquer le sable, chassez Neptune au reflux, et le fuyez quand il revient, demi-pantins traçant au clair de lune des cercles de verdure amère
Her ewe go again.
C'est reparti
It's gotten a little complicated. Ewe'll be back later.
Ca s'est un peu compliqué, on reviendra plus tard.
- Ewe. Pig.
- Brebis.
I'm a ewe.
Une brebis!
I'm a Border Leicester ewe.
Je suis d'origine anglaise.
Baa, ram, ewe! To your breed, your fleece, your clan be true.
Au nom des tiens et de ta toison!
Sheep be true. Baa, ram, ewe.
Bêle, bélier, brebis!
Naa-ram-ewe.
Naa-ram-ewe.
The poor one has nothing except for one little ewe lamb he's raised up since birth like it was one of his own children.
Le pauvre, lui, n'a rien, si ce n'est une brebis qu'il élève depuis sa naissance comme si elle était son enfant.
And yet, the rich man has taken up the poor man's one little ewe lamb to slaughter and sell as his own.
Et pourtant, l'homme riche a pris la petite brebis du pauvre pour l'abattre et la vendre, comme si c'était à lui.
Baa, ram, ewe!
B  le, b  lier, brebis!
Dude, you're touching my hand! Ewe!
Tu me touches la main, mec.
You may as well question with the wolf why he has made the ewe bleat for the lamb.
Autant... demander au loup pourquoi il fait bêler la brebis après son agneau.
I seem to remember a stuffed ewe and a bar of soap etched with a quote... ... from the 42nd Psalm.
J'ai souvenir d'une brebis empaillée et d'un savon gravé du Psaume 42.
My father fell off a cliff chasing a wool-blind ewe.
Il est tombé d'une falaise à cause d'une brebis aveugle.
He was a talking pig and he was like "Bah, Ram, Ewe!"
C'était un cochon parlant et il faisait "Bah, Ram, Ewe!"
What-what if there was a sorority, "Bah, Ram, Ewe?"
Et si c'était une fraternité, "Bah, Ram, Ewe"? *
- Ewe.
- Ewe.
whereof the ewe not bites and you whose pastime is to make midnight mushrooms that rejoice to hear the solemn curfew by whose aid weak masters though ye be
Et vous, qui la nuit faites croître des mousserons, pour réjouir votre solennel couvre-feu. Grâce à vous, si frêles pourtant...
- The town hasn't seen this much excitement since Larry accidentally set fire to his prized ewe!
La ville a rien connu de pareil depuis que Larry a accidentellement mis le feu à sa brebis!
ewe always complain about the car or tires, the team, mechanics, fuel, the other drivers of the circuit.
Prost se plaint toujours de la voiture ou des pneus, de l'équipe, de la mécanique, du carburant, des autres pilotes ou du circuit.
- Say you're a dirty ewe.
Une petite agnelle!
General O'Hara loves his police like his own ewe-lambs.
Le Général O'Hara aime sa police comme ses propres enfants.
Ewe. That's disgusting.
Ark. c'est dégoûtant.
Ewe! Why is that happening?
Pourquoi ça arrive?
The look in her eyes, the look of a carping call of a ewe for it's lamb.
Cet éclair dans ses yeux...
is tupping your white ewe!
En ce moment, à l'heure même, un vieux bélier noir ravit votre brebis blanche.
Same old ugly stuff. Her ewe go again.
C'est reparti
Her ewe go again. Marching down the avenue.
On descend l'avenue

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]