Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Exam

Exam перевод на французский

4,677 параллельный перевод
Okay, we'll do a neuro exam every five minutes.
ok, nous ferons un examen neurologique toutes les 5 minutes.
We did a ten-panel urine screen...
Nous avons fait un exam d'urine...
I'm gonna go... help Curtis in the exam.
Je vais aller... aider Curtis pour l'examen.
We'll know more after a full exam.
Nous en saurons plus après un examen complet.
Exam, now, go.
Allez-y tout de suite.
We're like someone who did really well in an exam
Comme quelqu'un qui aurait vraiment fait fort à un examen
And then forgot to write their name on the exam.
Puis qui aurait oublié de mettre son nom sur la copie.
I just got finished with my last final.
Je viens juste de finir mon dernier exam.
He asked me to help him study for the upcoming bar exam.
Pour préparer l'examen d'entrée au barreau.
Okay, we need to find a kid that's cheating and roll him to get the name of the guy who sold the exam.
Ok, on doit trouver un gamin qui triche et faire en sorte d'obtenir le nom du gars qui a vendu l'examen.
Okay, dopey, who'd you buy the exam from?
Okay crétin, à qui as-tu acheté les sujets d'examen?
WHEN I PASSED MY MEDICAL BAR EXAM, WHEN I BECAME A DOCTOR, AND WHEN YOU WON YOUR COURT CASE.
Quand j'ai réussi mes examens à la fac de médecine, quand je suis devenue médecin, et quand vous avez gagné votre procès.
I'm gonna ace that final.
Ok. - Je vais déchirer l'exam.
So now you can start your exam.
Donc, maintenant tu commences ton examen.
The very reason I had the neuro-resident conduct the exam.
C'est pour cela que j'ai demandé a une neuro-résidente de faire un examen.
EXAM ROOM.
En salle d'examen.
See you at the physics final tomorrow, all right?
On se voit à l'exam de physique demain, d'accord? - Oui.
Final exam's bad enough, all right?
Assez mauvais examen final, pas vrai?
Right now I couldn't help you pass an eye exam without getting an ulcer.
Maintenant, je ne suis plus capable de te faire passer un examen des yeux sans avoir un ulcère
The board made Pierce take a medical exam for his corporate insurance.
Pierce a dû subir un examen médical pour l'assurance.
I'm gonna do a quick exam.
Je vais faire un examen rapide.
His physical exam indicates possible internal injuries.
Son examen physique indique de possible blessures internes.
But I have never done this kind of exam.
Mais je n'ai jamais fait cette sorte d'examen.
Any reason why you haven't taken the sergeant's exam?
Tu as une raison pour ne pas avoir passé l'examen de sergent?
I-I got your brother on my ass about taking the sergeant's test.
Ton frère me harcèle avec l'exam de sergent.
There's no way he can pass that sergeant exam.
Il ne réussira pas l'examen.
- Quinn? There's no way he can pass that sergeant exam.
Il n'a aucune chance de réussir l'examen de sergent.
I was just reviewing the sergeant's exam results, and it seems you were right and I was wrong about Quinn.
Je vérifiais les résultats de l'examen de sergent, et on dirait que vous aviez raison et moi tort au sujet de Quinn.
Any reason why you haven't taken the sergeant's exam?
Pourquoi tu n'as jamais passé l'examen de sergent?
I'll know more when I do my internal exam.
J'en saurai plus après mon examen interne.
Bart will take his exam first thing tomorrow morning.
Bart passera ce test demain matin.
Save your analogies for the analogy portion of the exam.
Garde tes analogies pour la partie analogie de l'examen.
How long ago was this exam?
Quand est-ce que t'as passé l'examen?
And, uh, good luck on the sergeant's exam, Holder.
Et bonne chance pour l'examen de sergent, Holder.
I'm gonna take the sergeant exam in a month.
Je vais passer le concours de sergent dans un mois.
That's a tough exam.
C'est un examen difficile.
Hey, you have the bar exam this week, don't you?
Vous avez l'examen du barreau cette semaine, n'est ce pas?
Anyway, the Principal said that... we will take care of them all after the result of the achievement exam comes in.
Quoi qu'il en soit, la principale a dit que... nous devrions tous prendre soin d'eux une fois les résultats des examens arrivés.
For now, soothe the class'mood, and... focus on the achievement exam, okay?
Pour le moment, il faut apaiser l'humeur de la classe, et... se focaliser sur la réussite de l'examen, d'accord?
But when they realize the problem after seeing the result of the exam, they will work harder for the Korean SAT.
Mais quand ils réaliseront le problème après les résultats de l'examen, ils travailleront plus dur.
If we had the open class for evaluation after the exam, I bet all the kids would've picked my lesson.
Si nous leur avions demandé de choisir après l'examen, je pense que les enfants auraient choisi mes cours.
There's no high school that could ignore the college entrance exam.
Il n'existe pas de lycée qui puisse ignorer les concours d'entrée.
If that's so, we will have to talk to you after the result of the achievement exam comes in.
Si c'est ça, nous aurons à parler après que soient rendus les résultats des examens.
If we continue going this way, and the result of the achievement exam is not good, who do you think will be in the biggest trouble?
Si nous continuons dans cette voie, et si les résultats des examens ne sont pas bons, qui pensez-vous aura les pires problèmes?
This is previous problems of the achievement exam from the past 5 years.
Il s'agit des problèmes de l'examen final de ces cinq dernières années.
The achievement exam does make you cautious after all, huh?
L'examen final ne devrait-il pas vous rendre méfiante?
By the way, at least until the exam, let's have lessons for the Korean SAT.
Dans ce cas, au moins jusqu'à l'examen, faisons des leçons spéciales concours.
You woke up from the sleep, passed the qualification exam, and now, you're even coming to school.
Tu t'es réveillé de ton sommeil, et maintenant, tu viens même à l'école
11th Grade's National Achievement Exam.
Examen Final National pour le lycée.
I'm thinking about taking the detective exam.
Je pense à passer l'examen pour être détective.
I just have to get through this exam first. Oh, please, God.
S'il te plaît, mon Dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]