Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Exhaust

Exhaust перевод на французский

588 параллельный перевод
Let's go and exhaust ít.
Alions l'épuíser.
They've got the exhaust.
L'échappement est percé.
Ever see a five passenger hearse, sir, doing the Lambeth Walk the exhaust hit and going pssssss...
Imaginez un corbillard à 5 places dansant la gigue. Le pot d'échappement a cassé.
We were forced to stretch our finances to the extreme... exhaust our investors... and what's more, take out substantial loans.
Nous avons été obligés d'étirer nos finances à l'extrême... épuiser nos investisseurs... et qui plus est, contracter des emprunts importants.
Experience has proved that to invade... and reconquer any of these islands... is far too costly in life, substance, and time... for while we exhaust ourselves attacking the outer fringe... the enemy feverishly rakes in the loot of his stolen empire -
L'expérience a prouvé qu'envahir et reconquérir chacune de ces îles était coûteux en vies humaines, en matériel, et en temps. Cela conduisait à des attaques contre les centres périphériques de l'ennemi qui y puisait l'essentiel de ses ressources - pétrole, cuivre, fer, tungstène, étain, caoutchouc.
Once, in Spain I waited two days for the fascist planes to exhaust themselves.
Une fois, en espagne, j'ai attendu deux jours que les avions fascistes s'épuisent.
Chase away the shadows and forms... that exhaust our emotions and enfeeble us.
Chassez les ombres et formes... qui nous épuisent émotionnellement et nous affaiblissent.
We mustn't exhaust the delicate creature for this evening's performance.
Ménageons cet être délicat jusqu'à ce soir.
These boots exhaust us, they take us far beside the target.
Avec ces bottes de sept lieues, nous nous sommes tout simplement usés! Les diablesses nous emportent Dieu sait où, mais pas vers le but.
Take that exhaust valve.
Vérifie la valve.
With me, you don't have to exhaust yourself trying to seem normal, the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband.
Avec moi, n'essayez pas d'être la femme normale et dévouée qui n'ose ennuyer son mari.
Even with an atomic energy engine? Exhaust velocity potential of 30,000 ft / sec?
Même avec un moteur atomique, donnant... une vitesse de libération de 30 000 mètres par seconde?
Use the shotgun kick of the exhaust to break the speed... and set her gently on her tail.
Tu dois retourner la fusée. Utilise la force des réacteurs pour freiner et poser la fusée doucement sur sa base.
It's caught on fire from the hot exhaust. She's on fire!
L'échappement est chaud et la voiture prend feu!
Exhaust piping on auxiliary engine in liner elbow, cracked.
Tuyau échappement auxiliaire fendu.
You'll exhaust my patience in the end.
Belle Abbesse, je suis très patient mais vous finirez par me lasser.
Oh, it's just the exhaust from a fishing boat.
Juste un bateau de pêche.
Don't exhaust yourself, great one.
Ne te fatigue pas grand roi.
Just a few minutes from Hollywood, in the town of San Fernando, reports have come in of saucers flying so low the exhaust knocked people to the ground.
Tout près de Hollywood, à San Fernando, on a signalé des soucoupes volant si bas que leur souffle balayait les gens.
- With the exhaust fumes.
Les gaz d'échappement.
How would you feel about the man who wrecked your father and left him sucking exhaust fumes in a locked garage?
Que penseriez-vous de l'homme qui a détruit votre père en le laissant aspirer du gaz d'échappement dans un garage?
Little does he know that meanwhile back at the exhaust... the fumes are filling the balloon.
Il est loin de se douter que les gaz d'échappement gonflent le ballon, qui devient de plus en plus gros.
I need to put a tubule on the exhaust.
Si je change l'échappement, je gagne 2 kmH. Allez, monte.
Exhaust yourself before tonight.
Épuisez-vous avant ce soir.
- We've got to exhaust you, my boy, and before tonight. - Yeah.
- Oui.
You'll exhaust yourself.
Vous allez vous tuer. Quand cela finira-t-il?
Professor Webster isn't here yet, so please don't exhaust your capabilities.
Le professeur Webster n'est pas encore là, alors s'il vous plaît, n'épuisez pas vos capacités.
Exhaust stim.
Vopour d'échappement.
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust.
C'est tellement important que je connais un ingénieur qui fabrique des tuyaux d'échappement dans des tuyaux d'orgue.
( Steed ) Magnificent, isn't it? Aluminium, eight-cylinder, twin exhaust. 7,000cc, 9 : 1 compression ratio.
Aluminium, huit cylindres, double pot d'échappement... 7000 cc, taux de compression de 9 à 1.
He was overcome by exhaust fumes in his garage.
Asphyxié par les gaz d'échappement dans son garage.
This exhaust pipe is so rusty I could...
Le pot d'échappement est complètement rouillé...
On our present budget, we can't even afford a new exhaust pipe.
Ni un nouveau pot d'échappement.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel.
A cette vitesse, nous serons à court de carburant dans sept heures.
We'll exhaust our impulse power long before then.
Nous aurons épuisé toute la puissance d'impulsion.
You might exhaust yourself.
- Tu vas t'épuiser!
They're coming to mend the exhaust...
Ils vont venir réparer l'évacuation. Tu aurais une cigarette?
Your exhaust pipe!
Ton pot d'échappement!
You take her out to dinner and exhaust all of your irresistible repertoire.
Imagine qu'elle ait un peu trop bu. Elle ne veut pas rentrer se coucher.
At other times, to strangle and exhaust at a single feast.
Ou ils l'étranglaient et l'épuisaient.
- Exhaust fumes out of the tailpipe.
- Les gaz du tuyau d'échappement.
The exhaust pipes were fed to the inside of the vans.
Les tuyaux d'échappement ont été raccordés aux camions.
I had those cops even right on my exhaust pipe.
J'avais ces policiers dans ma poche.
You take a potato, you stick it in the exhaust pipe.
Une pomme de terre dans le pot d'échappement.
Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady!
- Votre pot d'échappement est détruit!
Somebody smacked into the rear of her car... and the exhaust fell off.
- Elle est morte. Quelqu'un a percuté l'arrière de sa voiture... - Le pot d'échappement est tombé...
Look at his exhaust.
Regardez son pot.
Now, I know the temptation to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first.
On peut être tenté de faire appel à la psychiatrie, mais un psychiatre sensé épuisera d'abord les possibilités somatiques.
"... so there's just a little bit of lipstick around the exhaust pipe, you see. "
"il reste juste un peu de rouge á lèvres sur le pot d'échappement."
The exhaust pipe had been fed back into the van so that everyone inside was suffocated by the fumes.
Le tuyau d'échappement aboutissait à l'intérieur, et les occupants mouraient asphyxiés.
She'll exhaust you.
Elle vous épuisera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]