Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Extending

Extending перевод на французский

346 параллельный перевод
He's extending his stay again!
Il prolonge encore son séjour?
By the middle point of the river, they came past huge settlements, extending for many miles, without any gaps between the clusters of houses.
D ´ un point moyen du fleuve, ils ont depassé des emplacements énormes, se prolongeant sur plusieurs milles, sans aucun trou entre les ensembles des maisons.
The chief witness against the defendant is a convict with a record extending over a period of 10 years.
Le principal témoin contre l'accusé est un criminel avec un dossier depuis plus de 10 ans.
The main theaters of war are the Russian front... extending from Murmansk to the Black Sea... the near-east, and Mediterranean fronts.
Les principaux affrontements ont lieu sur le front russe de Mourmansk à la Mer noire, jusqu'au Proche-Orient et en Méditerranée.
May I ask, mister, if you ´ re extending an invitation?
S'agit-il d'une invitation?
By extending that breakfast room, you've eliminated the possibility of stairs. I've allowed for that.
Votre coin petit déjeuner a completement chassé l'escalier!
Pretending extending day overnight.
Prétendant prolonger le jour durant la nuit.
Well. It looks like you're extending the runway.
On dirait que vous prolongez la piste.
Could you tell me why he didn't have the privilege of extending his tour of duty?
Pourquoi refuse-t-on de prolonger sa période de service?
Poor Papa and Mama must be turning over in their graves at me for not extending what little hospitality Greenbriar can offer.
Mais, pauvres papa et maman. Ils doivent se retourner dans leurs tombes... parce que je ne vous offre pas le peu d'hospitalité... que Greenbriar peut offrir.
We now know that at the peak of terror... The Tingler is a solid mass extending from the coccyx to the cervicals.
Nous savons maintenant qu'au paroxysme de la peur, la Crispeuse est une masse solide qui va du coccyx aux cervicales.
305 and 309, reinforce roadblocks extending to Barstow. Acknowledge.
Voitures 305 et 309, renforcez les barrages routiers.
Your work in gerontology deals with extending our life span as long as possible.
Ton travail en gérontologie consiste à augmenter notre durée de vie le plus longtemps possible.
I may even consider extending the booking.
Je pense prolonger le contrat.
The bishops are extending their blessings and best wishes... for the future of these efforts.
Les évêques accompagnent de leur bénédiction et de leurs vœux l'avenir de cet effort.
However, when I think about the shame my lord Sir Owari Chunagon has been put through I, as a living witness, don't feel free to do so, thus extending this life I no longer care for.
Je dois rester en vie pour témoigner un jour. C'est la seule chose qui me retient à la vie.
Sometime try extending yourself, uncle, just sufficiently to let me know where you are on occasion.
Essaie de faire un effort de temps en temps. Juste assez pour me faire savoir où tu es.
Each year mummie or daughter must paint it with the ornaments extending the folk tradition in Moravian Slovakia from generation to generation.
La mère ou la fille doivent repeindre l'ornement et cela prolonge la tradition de l'art populaire de génération en génération.
We must hear Dr. Rampion complete his report. You were saying that the crack is extending to the east.
Selon le rapport du Dr Rampion, la faille s'étendrait vers l'est.
We know they're extending their airfield. Could it be anything to do with that?
Nous savons qu'ils agrandissent leur aérodrome, ça a un rapport?
( Narrator )'In the 11th century, Europe was a patchwork of feudal states'extending from the Mediterranean to the shores of the North Sea.
Au Xle siècle, L'Europe était un patchwork de petits Etats qui s'étendaient du Nord de l'Europe.
You will have a glow of charm Extending twice your outstretched arm
Car votre charme brillera De la longueur de vos deux bras
I represent the estate of Charles F. Booker... late of St. Louis, Missouri... who was the previous legal owner of this property... and all the land extending in a 100-mile radius.
Je représente... Charles Phineas Booker... de Saint-Louis... qui était légalement propriétaire... de toutes ces terres dans un rayon de 150 kilomètres.
This particular monument was to be a hospital and a research center, dedicated to extending the life of man, improving the quality of that life.
Ce monument particulier devait être un hôpital et un centre de recherche, voué à prolonger la vie humaine, à améliorer sa qualité.
... 400 miles off the coast of British Columbia... with a cold front extending west-southwest...
... à 640 kilomètres des côtes de la Colombie-Britannique, avec un front froid qui s'étendra sur l'ouest-sud-ouest...
There is a safety hazard zone extending 25 metres from the ship.
Nous délimitons la zone de sécurité... à 25 mètres autour du vaisseau.
Adama, the Council has taken a vote and has decided to rescind our edict, extending emergency powers, and giving you full command.
Adama, le Conseil a voté et a décidé d'abroger son édit, en rétablissant l'état d'urgence et en vous donnant tous les pouvoirs.
As I said, extending docking bays.
Comme j'ai dit, j'amorce l'extension des bases d'accostage.
By that, I mean, if you would imagine these sticks extending all the way down to the center of the Earth they would there intersect at an angle of seven degrees.
Autrement dit, si les bâtons allaient... jusqu'au centre de la Terre... ils se croiseraient à un angle de 7 degrés.
If there isn't enough matter to close the cosmos then our universe has an open shape extending forever in all directions.
S'il n'y a pas assez de matière pour fermer le cosmos... alors notre univers est ouvert... et s'étend dans toutes les directions.
We have over 200 acres here, extending from mauka to makai.
La propriété fait 1 kilomètre carré de mauka à makai.
... in extending our welcome to you and your family.
en vous souhaitant la bienvenue.
So you gotta go in far as you can, extending the charge on the end of the pole.
Tu dois donc aller le plus loin possible, en suspendant la charge à l'extrémité de la perche.
Oh, I just think I'm extending professional courtesy.
Ce n'est que de la courtoisie professionnelle.
The pineal gland is oversized and extending through the optic thalami
La glande pinéale est énorme et s'étend à travers le thalamus optique.
In this context, extending the process of Grzegorz and his collaborators to a later date has to be considered.
Dans ce contexte, il faut compter remettre la fin du procès de Grzegorz et des coaccusés à une date ultérieure.
Extending patrol radius to two zero miles.
Rayon de patrouille étendu à 30 km.
Extending.
A vos ordres.
But I found this new way of extending the chord changes so it was like a whole new song.
Mais j'ai trouvé une nouvelle façon... de développer les changements d'accord... Et ça collait toujours.
Your Aunt Belle told me you'd be takin'over the place... and I'm extending'my "condulations".
Votre tante Belle m'a dit que vous prendriez la relève. Je vous offre mes "condolations".
Extending warp field forward.
- Extension du champ de distorsion.
" a gigantic swath of torn-up ground extending to the horizon.
" une immense voie de terre labourée qui s'étend jusqu'à l'horizon.
We're extending the scan to adjacent levels.
Nous balayons les autres fréquences.
You sometimes help me with my laundry duties by turning your underpants inside out and extending the wear time by three weeks.
Parfois vous m'aidez à faire la lessive en prolongeant le temps d'usage de vos sous-vêtements de 3 semaines en les retournant.
It is extending outward from the hull 17 meters from the ship.
Elle s'étend à 17 mètres à l'extérieur de la coque.
Our nominees and assigns continue to multiply and expand extending our influence nationally and abroad.
Nos concessionnaires se multiplient et accroissent notre influence, ici et à l'étranger.
Well, then based on today's testimony I propose extending Mr. Bolton's contract for an additional 18 months.
En nous basant sur le témoignage de ce jour, je propose de prolonger de 18 mois le contrat de M. Bolton.
I was merely extending her a professional courtesy.
J'ai simplement fait preuve de courtoisie professionnelle.
Oh, is that what you were extending?
Ah, c'est donc ça que tu as fait?
Yes, ma'am, but what about extending?
Oui, madame.
Extending shields.
- Extension des boucliers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]