Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Extinct

Extinct перевод на французский

815 параллельный перевод
It's the almost-extinct genre, so there wouldn't be any writer to do it.
alors il n'y aura pas un seul écrivain pour le faire.
Saber-toothed tiger- - They've been extinct for thousands of years, haven't they?
Les machairodus ont disparu depuis des milliers d'années?
You should be in a glass case in an exhibit of the terrible Twenties, cocktail shaker in your hand, shirt scrawled with chorus girls'telephone numbers, and a label - "Playboy BC, Before The Crash, former habitat, Broadway, now extinct."
Votre place est dans une vitrine sur les terribles années 20, un shaker à la main, la chemise couverte de numéros de téléphone de danseuses, et une légende : " Play-boy, avant le krach, ancien habitat :
Yes, a very rare bird, practically extinct...
- Un oiseau très rare. Pratiquement éteint, si cela est possible ici.
Your type will soon be extinct.
Les gens de votre sorte disparaîtront bientôt.
I'm glad I saw it before becoming extinct.
Je suis heureux d'avoir vu ça avant de disparaître.
Absolutely extinct now.
- Une espèce disparue.
It's extinct now.
C'est une espèce disparue, de nos jours.
I took your picture just now because you look exactly... like this Pithecanthropus erectus, a man extinct since 6,000,000 B.C.
Vous êtes la réplique exacte du pithecanthropus erectus, un homme disparu il y a 6 millions d'années.
"Egyptian mummies, extinct reptiles... " and Tony Hunter, the grand old man of the dance. "
"Les momies, les fossiles et Tony Hunter, un vieux danseur."
It's the rhedosaurus, extinct for 100 million years.
Un rhédosaure. Une race éteinte depuis cent millions d'années.
Listen, Sarge, I think the arrow's extinct.
Sergent, ne l " ébruitez pas, mais je crois que cette féche est éteinte.
When my sister and I are extinct perhaps they will name automobiles after us
Quand ma sœur et moi disparaîtrons, ils donneront nos noms à des voitures.
Nobility - the kind that continues just because it continues to exist - is becoming extinct
La noblesse qui continue simplement parce qu'elle continue d'exister est en voie de disparition.
A three-lobed creature that has long since been extinct!
Une créature à 3 lobes, depuis longtemps disparue!
This creature has been extinct for two million years, yet here it is in perfect physical condition.
Cette créature est éteinte depuis 2 millions d'années, pourtant elle est en parfaite condition de préservation.
Because unless you solve it unless these queens are located and destroyed before they've established thriving colonies and can produce heaven alone knows how many more queen ants man, as the dominant species of life on Earth will probably be extinct within a year, Doc?
Si elles ne sont pas repérées et détruites... avant d'avoir établi des colonies... et d'avoir engendré d'autres reines... l'humanité, espèce régnante sur la terre... sera anéantie... d'ici un an, Docteur Grant?
The science of paleontology is concerned with researching extinct species, through which they map geological history.
-... En étudiant les ossements des dinosaures, les paléontologues sont capable de... - Eh!
I would say one more generation and this branch of Homo sapiens will be extinct.
Encore une génération, et cette branche de l'Homo sapiens aura disparu.
This specimen found by Dr. Ramos is of a species thought to be extinct since the Triassian era.
Ce spécimen trouvé par le Dr Ramos... appartient à une espèce éteinte depuis l'ère triasique.
We've restored life where life was extinct.
Nous avons redonné Ia vie à un mort.
It, too, is becoming extinct. - Thank you. - You're welcome.
Il est en voie d'extinction, lui aussi.
You will soon be extinct.
- Espèce qui va s'éteindre.
Avenge us on Sakon no Shogen and on his children, and theirs until his line is extinct!
Venge-nous de Shogen et de ses enfants, et des leurs... jusqu'à ce que leur lignée disparaisse!
Well, Adam... it's my guess that the old-fashioned political campaign... in a few years, will be as extinct as the dodo.
Eh bien, Adam... je suppose que les campagnes politiques d'autrefois... dans quelques années, auront disparu comme le dodo.
Animals that became extinct millions of years ago.
Des animaux disparus depuis des millions d'années.
This insect is of the genus Meganeura, ancestor of the present-day dragonfly, supposedly extinct for millions of years.
Cet insecte est du genre Meganeura, un ancêtre de la libellule contemporaine, disparu depuis des millions d'années.
Like the coelacanth was supposed to be extinct.
Comme on croyait que le cœlacanthe l'était.
Those tracks weren't made by a man. They're the tracks of a creature who should've become extinct about a half a million years ago.
Ce n'étaient pas les empreintes d'un homme, mais celles d'une créature qui aurait dû disparaître il y a un demi-million d'années.
The volcano is extinct.
Le volcan est éteint.
An extinct volcano in Iceland.
Un volcan éteint en Islande.
I'm about to be extinct.
Je n'en ai plus pour longtemps.
They were vegetarians. That's why they became extinct.
Ils se sont éteints parce que végétariens.
Now the Stampers are almost extinct in this town.
Il n'y a presque plus aucun Stamper dans cette ville.
Births are declining at such a rate, the father-mother computed the human race will be extinct in a couple hundred years.
Les naissances ont un taux en déclin, Père-Mère a calculé que la race humaine sera éteinte dans quelques centaines d'années.
The Montusi bushmen thought so, but they're extinct.
La tribu Montoosi le croyait, mais elle s'est éteinte!
The furtive one, for instance, is completely extinct!
Le furtif, par exemple, a complètement disparu!
And the Sunday lover! Also extinct.
Et l'affectueux du dimanche, disparu aussi...
79 % less wrens, 58 % less thrushes, eagles, kites, osprey virtually extinct.
Les roitelets ont disparu à l90K, Ies grives à 580K. Aigles, milans, balbuzards : inexistants.
Well, by the time Darwin can afford a mink, mink will be extinct.
Quand Darwin pourra t'offrir un vison, les visons auront disparus.
That is a bird thought to be extinct, but it isn't.
Un oiseau qu'on croit disparu, à tort.
A bird thought to be extinct, but isn't.
Un oiseau qu'on croit disparu, mais non.
Now it's extinct. Gone.
Il a complètement disparu.
But a Macedonian Dodo bird has been extinct for millions of years.
Mais c'est une espèce disparue depuis des millions d'années.
Hey, that's an extinct volcano, isn't it?
BEN : C'est un volcan éteint, non?
And when did you decide upon this extinct profession?
Et quand avez-vous choisi ce métier disparu?
And in addition to Kong... there are mammoth reptiles living on the island... that have long since become extinct on other continents.
Et en plus de Kong, il y a d'immenses reptiles qui vivent sur cette île et qui sont disparus depuis longtemps sur les autres continents.
When Atlantis was submerged, at the time of the flood, some life continued in air pockets in the mountain's caves, thanks to the natural air shaft provided by the extinct volcano.
Quand l'Atlantide a été submergée, pendant le déluge, certains ont survécu dans des poches d'air dans les cavernes, grâce aux conduits naturels du volcan éteint.
- Life would become extinct.
Tu condamnes toute vie.
For this hour, they are extinct.
En cet instant, elles n'existent plus.
Non-existent, extinct.
- Inexistante, éteinte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]