Eye for an eye перевод на французский
1,621 параллельный перевод
So I guess those guys really do believe in an eye for an eye.
Ces gars croient vraiment à la loi du talion.
The holy qu'ran permits an eye for an eye.
Le Saint Coran cautionne la loi du talion oeil pour oeil.
Eye for an eye.
Œil pour œil.
An eye for an eye.
On va montrer à ces sauvages comment on fait.
An eye for an eye. It's only fair.
Œil pour œil, dent pour dent.
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
Œil pour œil, dent pour dent.
An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
Œil pour œil, dent pour dent
An eye for an eye... right?
"Oeil pour oeil..." pas vrai?
Eye for an eye.
Oeil pour un oeil.
Eye for an eye, LSD and antidepressants.
Oeil pour oeil, LSD et anti-dépresseurs.
No... but we'll double check the files and keep an eye out for anything unusual.
Non... mais on redoublera de vigilance sur les dossiers et on gardera un oeil sur quoi que ce soit d'inhabituel.
I was at law school, but dropped out and signed up for law enforcement with an eagle eye on vice.
J'étais à l'école de droit, mais j'en suis partie et je me suis engagée dans les forces de l'ordre, avec une vue perçante sur le vice.
We'll, uh, we'll run a search, tell banks to keep an eye out for bills with a similar serial range and maybe this time we'll get lucky.
On va, euh, on va faire des recherches, dire au banques de garder un oeil sur les billets avec le même numéro de série et peut-être que cette fois nous serons chanceux.
I'll camp here, keep an eye out for bears and mall cops.
Je reste camper ici. Je fais le guet pour les ours et les flics.
Well, keep an eye on the tier for me, will you?
Bon, garde un oeil sur l'étage pour moi, tu veux?
I would ask Calpurnia, but though an excellent wife, she has no eye for this kind of business.
Je demanderais bien à Calpurnia *, mais bien qu'excellente épouse, elle n'entend rien à ce genre d'affaires.
This bald, sad clown isn't really much of a nurse, so could you go ahead and keep an eye on him for me?
Ce clown chauve n'est pas au point en infirmière, pourrais tu le surveiller pour moi?
Well, if you'd kept me in the loop on your tar castle, then maybe I could have kept an eye out for you, homey.
Si tu m'avais parlé de ton empire, j'aurais ouvert l'œil, mon pote.
So you follow her, keep track of where she goes, and keep an eye out for Felix and his men.
Suis-la et voit où elle va, et garde un oeil sur Felix et ses gars. D'acc?
Keep an eye out for the security guard.
Gardez un oeil ouvert, pour mon équipe de sécurité.
I've been keeping an eye on you for months.
Je vous surveille depuis des mois.
Keep an eye on Adam for me.
Gardez un oeil sur Adam pour moi.
Now... keep an eye on my city for me when I'm gone, hm?
Bon... surveillez bien ma cité durant mon absence, d'accord?
Most people, when they see the throne chair activated for the first time, react as though they've seen some kind of magic, but you... you didn't bat an eye.
La plupart des gens qui voient le Trône activé pour la première fois réagissent comme s'ils avaient vu une sorte de magie. Mais vous... Vous n'avez même pas sourcillé.
We're going to keep an eye on you for the time being... make sure you're safe.
Nous allons dorenavant garder un oeil sur vous... pour etre sur que vous alliez bien.
Make sure Lord John doesn't stop for an eye opener on the way from the British Embassy.
Que Lord John ne s'arrête pas prendre un verre en venant de l'ambassade de Grande-Bretagne.
Pirate Bay or something similar in Sweden again. It was quite an eye-opener for them, that there's such a large base of popular support for file sharing and the general copyright issues.
Ils ne s'attendaient pas à tant de soutien populaire pour le partage de fichiers.
And that was an eye opener for me.
Et j'ai voulut lui ouvrir les yeux sur moi.
Keep an eye out for the police.
Gare à la police.
- I see you have an eye for antiques.
- Vous êtes amateur d'antiquités.
If you could just come by and clean the place up, keep an eye on him for a week or so.
J'aimerais que tu viennes nettoyer et garder l'oil sur lui pendant une semaine.
Keep an eye out for those goody bags.
Cherche les sacs-cadeaux.
We'll schedule you for another echo in six months or so. Keep an eye on that valve. But otherwise...
Il faudra revenir pour un autre écho dans six mois, environ, histoire de surveiller cette valve, mais sinon...
Take Zooni for an eye test in the big city and you, Rubina take care of my baby!
Gardez un œil sur Zooni dans la grande ville et toi, Rubina occupes-toi de mon bébé!
The keys... it keeps an eye out for him.
Les clés. Surveillez-le.
Watch out for the pick and keep an eye on defence
Observe la défense
My mother may be crotchety, Miss Potter, but she does have an eye for beautiful things.
- Vous avez raison. Ma mère est probablement grincheuse, Miss Potter, mais elle a l'oeil pour ce qui est beau.
I have an eye for that and you wouldn't be on my dangerous list.
J'ai l'œil. Vous ne faites pas partie des gens que je juge dangereux.
Forget about them, just keep an eye out for the King.
Oublie-les, et guette le roi.
Keep an eye on things for me, all right?
- Je te laisse en charge.
You work for me, and I want you around here so I keep an eye on you.
Tu travailles pour moi et je veux que tu sois dans le coin pour t'avoir à l'œil.
Keep an eye on her. Watch for painful contractions, more than five an hour.
Veillez à ce qu'elle n'ait pas plus de cinq contractions par heure.
Do you think you could keep an eye on the kids for a few minutes?
Vous pouvez jeter un œil sur eux, quelques minutes?
I'm double parked. Can you keep an eye on them for a second?
Vous pouvez les surveiller une seconde?
Keep an eye out for trip systems.
Gardez un oeil sur leurs systèmes de déclenchement.
You want me to keep an eye out for him?
Vous voulez que je regarde si je le vois?
Uh, Troy's a realtor. He's been keeping an eye out on houses for us.
Troy est agent immobilier.
You remember about six months ago, you told me to keep an eye for any witnesses gettin'clipped?
Tu te souviens, il y a six mois, tu m'as demandé d'être à l'affût de témoins qui se feraient descendre?
I'll keep an eye on him for you, okay?
Je le surveillerai pour toi.
Yeah, just keep an eye out for the guard.
Ouais, surveille le gardien.
Maybe, uh, I should keep an eye out for the guard.
Peut-être que je ferais mieux de surveiller le gardien.