Eyeballs перевод на французский
807 параллельный перевод
64 degrees below zero. Our eyeballs were almost frozen.
Moins 64 degrés, on avait les yeux qui gelaient.
They're gonna put a rope around your necks and choke you, choke you till your eyeballs pop out and your tongue swells up.
Ils vous passeront une corde au cou et vous étrangleront. Jusqu'à ce que vos yeux ressortent et que votre langue gonfle.
And besides, I'd rather be beside them yellow fever boys than hanging with my eyeballs popped out.
Je préférerais encore aller vers ceux qui l'ont, plutôt qu'avoir les yeux qui ressortent.
On account of I don't see so well with my eyeballs scorched.
Après je n'ai plus rien vu.
He'll take your guts and tie them in a knot. He'll take your eyeballs and use them as marbles.
Fais dodo où je t'arrache les tripes je te crève les yeux...
'Course not. I'm up to my eyeballs in debt.
Si j'ai des dettes, c'est que j'ai pas de fric!
For two bits, they'd sell his eyeballs.
Ils le vendraient pour deux sous.
Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock.
Charlie, complètement bourré, il dit qu'il a trouvé le tueur chez un usurier.
I give him a bullet right between the eyeballs.
Je lui ai mis une balle entre les deux yeux.
I was in hock up to my eyeballs, and I had to buy a car.
J'étais couvert de dettes, et il fallait que j'achète une voiture.
The eyeballs have to stand the pressure!
Les globes oculaires doivent supporter la pression!
And when you pass in review tomorrow and do an eyes right let me hear them eyeballs click.
Quand nous défilerons demain... je veux... entendre claquer vos prunelles.
Both shot through the eyeballs.
Tués entre les deux yeux.
Bust my brand-new Sears-Roebuck fiddle, Pinky... and I'll string your eyeballs on the catgut.
Abîme mon nouveau Sears-Roebuck, Pinky, et je t'embroche les yeux sur les cordes.
Those two bags that you had been carrying through the dives of Sodom and Gomorrah for two nights and a day you opened them up and twirled like a whirling dervish till you buried him up to his starting eyeballs in gold notes.
Ces deux sacs que t'avais trimbalés de bouge en bouge pendant deux jours et deux nuits, tu les as ouverts, et tu l'as enseveli sous les pièces d'or.
Starting today, you can play marbles with his eyeballs.
Il va pouvoir s'en faire un linceul.
When Henry Terrill comes a-bustin'in here this time, that's gonna be the prettiest sight my ageing eyeballs ever beheld.
Cette fois, quand Henry Terrill forcera ma porte, ce sera le plus beau spectacle que verront jamais mes vieux yeux.
Then bright and early Monday morning there I was back in that pit with the grease in my eyeballs.
Et dés le lundi matin, je revenais les yeux bouffis.
His eyeballs are frozen. They're thawing now.
C'est parce que ses yeux ont gelé, et qu'ils dégèlent.
I'm sweating behind the eyeballs,'cause I don't want no goofball pusher
Je ne tiens pas a ce que ce cinglé sache
The first of you bindlestiffs that looks around you'll get the meat end of this rifle right between the eyeballs.
Le premier qui se retourne aura affaire à ce fusil.
Choke him till his eyeballs pop out.
Fais-lui sortir les yeux de la tête!
Strike? Hey, ump! Shake your head, your eyeballs are stuck!
Eh, l'arbitre, secoue donc la tête, tes yeux sont clos!
Eyeballs itch.
Oeil qui gratte.
Honey doll, i have a product that is going to put a dent in your eyeballs.
Pourquoi n'allez-vous pas... vous jeter... d'un pont?
If I walked in in a dress like that Darrin's eyeballs would fall right out of his head.
Si je portais cette robe, Darrin en tomberait à la renverse.
Let's rest our eyeballs.
Reposons nos mirettes.
The mustard was so tasty, it made my eyeballs jump out of their sockets, and now I can't see you anymore!
La moutarde est si bonne... que mes yeux ont failli sortir de leurs orbites. Et maintenant je ne peux plus vous voir!
Hey. Did you know Little Orphan Annie's got no eyeballs?
Vous saviez qu'Annie, la petite orpheline, n'a pas de globes oculaires?
Larry, will you put your eyeballs back and take a look at these?
Larry, remets tes yeux à leur place et jette un coup d'oeil là-dessus.
With red, protruding eyeballs
Les yeux tout rouges et hors de la tête
They told me, Francis Hinsley They told me you were hung With red protruding eyeballs...
On m'a dit, Francis Hinsley, on m'a dit que tu t'étais pendu, les yeux tout rouges et hors de...
I can't help it if she happens to have long eyeballs.
Je n'y peux rien si elle a de longs globes oculaires.
I can't see your eyeballs anymore. They're just slits.
Je ne vois même plus vos yeux.
I've had it up to my eyeballs.
Il me sort par les yeux.
They're up to their eyeballs in franc notes...
" lls nagent dans les francs
The Baroness will have your teeth for a necklace and your eyeballs for earrings.
La baronne transformera tes dents en collier... et tes yeux en boucles d'oreilles.
Just sort of flop the wrist. Just walk right up to the Sergeant. You walk right up and get as close as you can and seduce him with your eyeballs and say ´ hi!
Tu t'approches aussi près que possible du sergent instructeur, tu le séduis du regard et tu lui dis : "Salut."
I will tear your eyeballs out!
Je vais t'arracher les yeux de la tête!
It's getting so it's coming out of my eyeballs.
Je regarde la télé. Ça me ressort par les yeux.
You put your scuzzy hands on me again, turd, and I'll tie you in a knot and you'll catch a round between the fucking eyeballs!
Bas les pattes, conard, ou je te mets en boule etje t'en tire une volée entre les yeux!
I can't whip a six-year-old girl in a fair fight... but I can blow a man's eyeballs out... at a hundred yards in a sandstorm.
Je ne peux pas me battre contre une gamine... mais je peux éclater l'oeil d'un homme... à 100 mètres de distance dans une tempête de sable.
You think I got eyeballs in my asshole?
Vous croyez que j'ai des yeux dans le trou du cul?
Thy crown does sear mine eyeballs.
Et ta couronne me crève les yeux!
Eyeballs are exchanged... and our khaki lovers do their famous...
Si on attrape celui qui a fait ça, vous serez promu. Ou mieux, transféré.
Look at his eyes following it, eh. Look at his iggy-piggy-piggy little eyeballs.
Regarde, avec tes petits yeux de petit coquinou!
If you don't blink soon, your eyeballs will fall out.
Cligne des yeux ou ils vont te sortir des orbites.
He was drugged to the eyeballs.
Il était drogué jusqu'aux yeux.
Who else has electricity steaming from his eyeballs and from his fingers?
Qui d'autre a de l'électricité à la vapeur de ses yeux et de ses doigts?
I'm gonna shoot Tutt here right twixt the eyeballs if you don't get in motion.
Je vais tirer sur Tutt entre les yeux, si ça traîne!
- Skin your eyeballs, son.
Des Indiens?