Facing перевод на французский
3,936 параллельный перевод
In recent weeks, the government has been trying to arrive at a mutual understanding of the serious economic situation facing the country.
Ces dernières semaines, le gouvernement a tenté de rassembler tous les partis du Parlement autour d'une vision commune de la grave crise économique que nous subissons.
You're facing multiple counts of drug trafficking, assault, murder, conspiracy, racketeering.
Vous êtes accusé de trafic de drogue, agression, meurtre, conspiration, racket. Oui, c'est bon.
That was before. Now Mike the marine's facing consecutive lifetimes in a federal bed and breakfast.
Mike le marine va séjourner dans un bed and breakfast fédéral.
It's about a desperate man facing his own mortality who's forced to do what he must to maintain his depressing ranch house for his depressing family.
Ça parle d'un homme aux abois qui fait face à la mort, obligé de faire le nécessaire pour entretenir sa maison minable et sa famille minable.
Palm facing me.
Les paumes face à moi.
Sitting in here, facing what you're facing...
Assis là-dedans, affrontant ce que tu affrontes...
Dean, if this is the sort of uphill battle you're facing in the fight against Changnesia, well, then, you're gonna need all the help you can get.
Doyen, si c'est le genre de choses que vous devez affronter contre la Changnesia, vous allez avoir besoin de toute l'aide possible.
And they certainly wouldn't take well to sitting in the skybox with a guy who could be facing felony theft.
Et surtout ils n'apprécieront pas d'être assis dans les loges d'honneur avec un type qui pourrait être accusé de vol.
And because of Clara's audit, he's facing criminal charges and his wife just filed for divorce.
et à cause du rapport de Clara, il doit faire face à des charges criminelles. et sa femme vient de demander le divorce.
They took my house, my marriage, I was facing a jail sentence.
Ils ont pris ma maison, mon mariage, j'allais aller en prison.
Which she wore turned around so that the large stone and the intricate setting was facing palm-side in.
Qu'elle portait tournée pour que la grosse pierre et l'enluminure étaient du côté de la paume.
Some girl, let's say her name is Sarah, is walking through the office with her number 2 pencil facing up-ways.
Une fille, disons que son nom est Sarah, marche à travers le bureau avec son stylo numéro 2 vers le haut.
Going out there facing the elements, doing it the way he wants.
Aller au loin faire face aux éléments, faire comme il l'entend.
Let us talk to High Line, and we'll see what we're facing first.
Parlons de High Line, et nous verrons à quoi nous ferons face en premier.
Well, now he's facing life in a cage or a thousand volts running through his body.
Et bien, maintenant il a le choix entre la prison à vie ou la chaise électrique.
Ewing Energies is facing, I'm fine.
Ewing Energies fait face, je vais bien.
You know, I guess that is easier than facing the fact that you are a drug dealer.
Tu sais, je suppose que c'est plus facile que de faire face au fait que tu es une trafiquante de drogue.
Eric, we got one security camera facing the parking lot and one guy at the door.
Eric, on a une caméra de sécurité en face du parking et un homme à côté de la porte.
You know, let her see the problems facing the estate.
Qu'elle voie les problèmes que rencontre le domaine.
That others are facing the same trials.
Que d'autres font face aux mêmes difficultés.
You want him facing department charges?
Tu veux qu'il soit accusé par le département?
And he's facing death himself.
Et lui-même face à la mort.
The window must be facing west. ♪ flash light ♪
Les fenêtres sont sûrenement orientées à l'ouest
Now, we're facing those same challenges
Tranquillement.
Well, until we know that's true, you're still facing a weapons charge.
Eh bien, jusqu'à ce que nous savons que c'est vrai, vous êtes toujours confronté à une charge armes.
Which way was LeMere facing?
Quel chemin a été LeMere face?
Why would there be two cameras facing the same hallway?
Pourquoi y aurait-il 2 caméras orientées dans le même hall
Well, your son, at the very least, is facing extortion charges.
Bien, votre fils est, au moins, accusé d'extortion
Your friend is facing a difficulty.
Votre ami fait face à la difficulté
The hive will be facing southeast in dappled sunlight with minimal wind.
La ruche devrait être placée au Sud-Est au miroitement du soleil avec un vent minimal.
She's facing jail time.
Elle risque la prison.
He intimated you and Mr Quint might have been facing certain... marital issues.
Il a sous-entendu que M.Quint et vous aviez eu des... problèmes matrimoniaux.
If the councilman only admired his precious collection, why is the bat now facing the opposite way?
Si le conseiller admirer vraiment sa précieuse collection, Pourquoi la batte est maintenant diriger vers l'autre sens?
Male superior, female knee to chest and female superior rear facing.
Homme au-dessus, femme genoux à la poitrine et femme au-dessus, le dos tourné.
No, position three was female superior, both front facing.
Non, la position trois c'était femme au-dessus, en face à face.
Sit facing the wall with your legs crossed.
Asseyez-vous face au mur avec les jambes croisées.
And if we let him go and he kills someone else, we'll be facing huge liability issues.
Et si on le laisse partir, et qu'il tue une autre personne, nous aurons un gros problème de responsabilité.
It's not easy facing death on a regular basis.
Il n'est pas facile de faire face à la mort aussi régulièrement
I'm facing criminal charges.
Je fais face à des poursuites pénales.
As recent experience has taught me, there is nothing worse than the fear of facing death alone.
Comme une expérience récente me l'a appris, il n'y a rien de pire que la peur d'affronter la mort seul.
Nobody's facing death.
Personne n'affronte la mort.
But I learned a lot about facing my fears today.
Mais j'ai appris à affronter mes peurs aujourd'hui.
Most people don't go looking for second floor apartments with windows facing an alley, but in a pinch, there's nothing like it.
La plupart des gens ne cherchent pas des appartements au deuxième étage avec des fenêtres donnant sur une allée, mais en cas de soucis, il n'y a rien de tel.
Well, the infamous Bluth family is at it again, this time facing murder charges, and our Imagine cameras were there to capture it all.
[BUSTER GEMIT] - La tristement célèbre famille Bluth, une fois de plus, se retrouve cette fois accusé de meurtre et nos caméra d'Imagine étaient là pour tout filmer.
You are no longer facing exigent circumstances, and your suspect is not a terrorist.
Vous n'êtes plus face à une situation d'urgence, et votre suspect n'est pas un terroriste.
Maybe, but if it wasn't for you, I'd be facing the electric chair.
Peut-être, mais si c'était pas pour vous, je ferais face à la chaise électrique.
Your delay in facing the press has raised speculation on your long-term health.
Votre retard à affronter la presse a soulevé des spéculations sur votre santé à long terme.
You know the number-one epidemic facing American men today is heartache.
Vous savez, l'épidémie n ° 1 chez les hommes américains aujourd'hui est la peine de cœur.
You're facing a minimum of 90 years.
Au minimum, tu prendras pour 90 ans.
One of the issues we are facing is not the accessibility of the code but the ability for citizens to promote or create this code.
Et donc l'un des enjeux pour les temps qui viennent ce n'est pas, là encore, que l'on puisse accéder au code mais que les citoyens puissent devenir promoteurs, créateurs du code.
A young woman puts the board on a chair facing us, like in restaurants for broke thirtysomethings.
Une jeune femme nous pose l'ardoise, sur une chaise, en face de nous, comme dans les restaurants pour trentenaires fauches.