Failed перевод на французский
10,191 параллельный перевод
The Angel of the annunciation failed to mention that she would end up weeping at the foot of the cross beneath her slaughtered son.
L'Ange Gabriel a omis de mentionner qu'elle serait destinée à pleurer au pied de la croix sous le corps de son fils.
You have the word of a royally certified physician or a failed divine known for his drunken rages who attacked even you, so believe who you will.
Vous pouvez croire un scientifique certifié par le Roi ou un révérend déchu connu pour son ivresse qui vous attaqué, à vous de choisir.
I've failed you, Alak.
J'ai échoué envers toi, Alak.
I've failed our family.
J'ai échoué envers notre famille.
I didn't say he failed.
Je n'ai pas rejeté sa demande.
We will turn the scattered Chakra into one fruit, and finish what Kaguya failed to do on this seedbed.
Nous allons unifier tout le Chakra du monde et mener à bien l'œuvre de Kaguya.
Mr President, I'm afraid Operation Saviour has failed.
M. le président, malheureusement l'opération Saviour a échoué.
And failed.
Et ça n'a pas marché.
She tried, she failed.
Elle a essayé, elle a échoué.
In the wake of last week's failed attempt at Berlin Hauptbahnhof and in light of new evidence I have been given access to...
Au vu des tentatives de la semaine dernière à la gare centrale de Berlin et à la lumière de nouvelles preuves auxquelles j'ai donné accès...
( Buddy ) When you've failed as many job interviews as I have, you know when you've screwed the pooch.
Quand vous avez foiré autant d'entretiens d'embauche que moi, vous savez quand vous avez baisé l'ennemi.
I mean, what is this, a deal gone wrong or a failed hit?
C'est quoi, un accord qui a mal tourné ou une agression ratée?
Today is the first day of your new job, and you have failed gloriously.
Aujourd'hui est le premier jour de votre nouveau travail, et vous avez échoués glorieusement.
I failed Medusa and now I've failed Jason.
J'ai échoué avec Medusa et maintenant j'ai échoué avec Jason
Sir, the attack force has failed.
Monsieur, la force d'attaque a échoué.
I'm useless. I failed Medusa.
Je ne sers à rien, j'ai fait défaut à Méduse.
Now I've failed Jason.
Maintenant j'ai fait défaut à Jason.
I failed you.
Je t'ai fait défaut.
He failed an online test.
Il a échoué à un test en ligne.
Generally, after enduring blackened eyes, broken bones, rape, electric shock to breasts, or, in the case of men, smashed testicles, only those who took their own lives or died during torture failed to sign confessions.
Généralement après avoir enduré les yeux au beurre noir, les os brisés, le viol, les décharges électriques sur les seins ou pour les hommes les testicules écrasés, seulement ceux qui se sont donnés la mort ou sont morts durant leur torture n'ont pas pu signer d'aveux.
You failed.
Vous avez échoué.
You failed to mention you misplaced your dog last week.
Tu as oublié de dire avoir égaré ton chien la semaine dernière.
Lea, is there something you want to tell me, something you failed to tell my colleagues?
Lea, y a-t-il quelque chose que vous voulez me dire, que vous n'auriez pas dit à mes collègues?
You're just here trying to prove to the world that you're something other than a failed reality star.
Tu es juste là pour essayer de prouver au monde que tu es autre chose qu'une star de télé-réalité qui a échoué.
The child you failed to save.
Celui que tu n'as pu sauver.
It's never failed me before.
Ça a toujours marché pourtant.
And you failed.
Et vous avez échoué.
And at that single job, she failed.
Et à ce seul travail, elle a échoué.
You failed.
Tu as échoué.
Look, this guy was trying to write a love song, obviously failed, and decided to call it quits.
Ce type essayait d'écrire une chanson d'amour, il a échoué vraisemblablement, et a décidé de jeter l'éponge.
I think you've failed.
Vous avez echoué.
I have failed you over and over again, but I will not fail you now.
J'ai échoué encore et encore, mais je n'échouerais pas maintenant.
'Cause after failing all those tests, if I failed this, they'd send me home.
Parce qu'après avoir échoué tous tes tests, si je loupais celui-là, ils m'auraient renvoyés à la maison.
I have failed.
Que j'ai échoué.
So what you're telling me, Captain Connolly, is that you've failed.
Donc ce que vous me dites, Capitaine Connolly, c'est que vous avez échoué.
Everyone failed.
Tout le monde a échoué.
All attempts at negotiations have failed.
Toutes les tentatives de négociation ont échoué.
Well, if they ran, then they failed.
Eh bien, si ils ont couru, puis ils ont échoué.
We will have failed because of you.
Ça sera ta faute.
It was you who failed all along.
C'est vous qui avez échoué tout le long.
And I failed.
Et j'ai échoué.
Tell me why you failed today.
Dis-moi pourquoi tu as échoué.
Tell me why you failed.
Dis-moi pourquoi tu as échoué.
Oh, you failed, Joe.
Vous avez échoué, Joe.
Do you know why you failed?
Vous savez pourquoi?
You wanted to impress yourself to my organization, and you failed.
Tu voulais impressionner mon organisation et tu as échoué.
Knowing Fry -'em Ryan, it failed.
Connaissant Ryan Chaise électrique, ça a raté.
After this case is done with, you can be the president of Sinjin Motor Center that your father had failed to be.
Après cette affaire, vous pourrez être président de Sin-Jin là, où votre père a échoué.
A noble experiment that failed.
Une noble expérience qui échoue.
For 2,000 years, they have tried and failed to build the kingdom of God here on earth.
Depuis 2000 ans, ils ont essayé, en vain, de bâtir le royaume de Dieu sur terre.
Russy-poo failed to mention that.
J'ai appris quelques petites choses sur vous, Pasteur Barlow.