Faked перевод на французский
1,231 параллельный перевод
faked a crash-landing.
Faux un atterrissage en catastrophe.
It wasn't just Mom's death they faked.
Maman n'est pas la seule à être passée pour morte.
When I found out my mother faked her death 20 years ago, after mourning her for most of my life, she was still alive,
Quand j'ai découvert que ma mère avait simulé sa mort, il y a vingt ans, que je l'avais pleurée toute ma vie alors qu'elle était vivante, j'ai essayé d'imaginer ce que je ressentirais
I told him that someone was trying to make it look like I faked Emily's death in order to secure my position.
J'ai dit qu'on faisait croire que j'avais simulé sa mort pour asseoir ma position.
We were thinking Millander posed as a hitchhiker, overpowered Walker, and then faked a gunshot in the car.
nous pensons que Millander se faisait passer pour un autostoppeur, il a contraint Walker avec son arme, et ouvert le feu dans le vide depuis l'intérieur de la voiture.
He faked his own death to work undercover for the hong kong police - infiltrating the triads.
Il a fait croire ça pour travailler comme agent secret pour Hong Kong et infiltrer les gangs et les Triades.
- I just faked a sonogram.
- J'ai fait semblant à l'échographie.
That's what she wanted, but I couldn't get it up so I faked it.
C'est ce qu'elle voulait, mais je n'y arrivais pas. J'ai fait semblant.
Is that why you faked his death certificate?
D'où le faux certificat de décès?
- My department faked a cover-up.
Mon service a simulé une opération.
And it's not in pieces. Part of it's faked.
Une partie est fausse.
She and Tom faked her kidnapping.
Avec Tom, elle a simulé son enlèvement.
- The washout was faked.
Ton élimination était simulée.
Now it looks like you and I faked my death to collect on the insurance policy.
C'est comme si toi et moi on avait feint ma mort pour récolter l'argent de l'assurance vie.
- Stop it. You faked Sims.
Arrête, tu as bidonné Sims.
- You faked the website, voice mails... - You don't know, Chuck. -...
Tu as bidonné un site web et des boîtes vocales.
You could have faked labor at least!
Tu aurais pu feindre d'accoucher.
When we close our mouths people will think we faked it
Si on ferme la bouche, les gens penseront que c'est truqué.
I think there's another way to prove that the Cyprus recording was faked.
Je crois qu'il y a une autre façon de prouver que l'enregistrement est un faux.
If this was faked, it's the best job I've ever seen.
Si c'est un montage, je n'ai jamais vu un travail pareil.
There was a faked robber and a bullet to the heart, that sort of a thing.
Un vol simulé, une balle dans le coeur, tu vois un peu?
You faked incompetence just to get out of it?
Tu as fait semblant d'être incapable pour te débiner?
- You faked it!
- Tu as fait semblant!
Admit it! You faked it so I would do it for you!
Pour que je le fasse à ta place!
Yeah. What else have you faked?
Pour quoi d'autre as-tu fait semblant?
Admit it. you faked it. you faker!
Avoue, tu as fait semblant!
well, that thing that I have to do to make a baby? I faked it. What?
Le truc qui permet de faire un bébé... je l'ai simulé.
You faked it?
Quoi? Tu l'as simulé?
You couldn't have faked it.
Tu as simulé?
Just because he faked his resume doesn't mean he fabricated evidence.
Ce n'est pas parce qu'il a un faux C.V. qu'il fabrique des preuves.
Yeah. Navy presumed that he robbed the dispersing office, faked falling overboard, and then sat tight with the cash until the carrier put into Norfolk.
La marine a conclu qu'après avoir volé l'argent, il a feint de tomber à l'eau et s'est caché jusqu'à l'arrivée à Norfolk.
Nooooo, no, no, guys, don't tell me that - that fingerprint match was faked?
Les gars, ne me dites pas que... Les empreintes, c'était bidon?
You faked my dad's blood-alcohol test... and when I started to check out your story, you came after me.
Vous avez falsifié son test d'alcoolémie. Quand j'ai voulu vérifier les faits, vous vous en êtes pris à moi.
But I'd bet that he faked that one too somehow.
Mais je parie que c'est bidon.
I know you faked the fire, Cyrus.
Le feu était une mise en scène.
Save it, reject. We know how you faked that fire to make us look like morons.
On sait que tu as monté le coup du feu pour nous ridiculiser.
Or was then, faked the opposite.
Il ne l'était pas, mais l'est devenu. Ou bien il le cachait.
So listen. Ryan of all people, asked me straight out about our relationship and I couldn't have avoided the subject more if I had faked a stroke.
Ryan, fidèle à lui-même, m'a demandé quel genre de relation on avait.
You're saying the tape has been faked and he has an accomplice.
En gros, le film est bidon et il avait un complice.
Even Bin Laden's displays of strength to the Western media were faked.
Même les démonstrations de force de Ben Laden étaient truquées.
One of them faked an injury to try to get out early.
L'un d'eux a même feint une blessure pour partir plus tôt.
It · s to commemorate the time he took a young virgin to the theatre and faked her up to his room.
On fête la fois où il a invité une vierge à sortir et l'a conduite chez lui.
Maybe some smart guy faked it 969 calling 906 We will arrive in 20 seconds
"Un cyborg illégalement puissant", ou un pro imitant un psychopathe. 969 appelle 906, à 20 secondes des lieux, ne touchez à rien.
What the hell! It is faked as real
Qui en serait capable?
I faked playing the clarinet to meet girls.
Je faisais semblant pour rencontrer des filles.
Well, you faked it for three years.
Vous avez fait semblant pendant trois ans.
He has faked a tummy ache today so that he can miss school.
Il a pretexté une douleur de ventre aujourd'hui, pour ne pas aller à l'école.
Then you have perfectly faked that orgasm last night.
Alors tu as parfaitement feint ton orgasme d'hier soir.
He faked it! That was a foul!
Il a clairement simulé.
You could've faked that.
C'est peut-être un faux.
I never faked it.
Je n'ai jamais fait semblant.