Fares перевод на французский
258 параллельный перевод
How fares my Juliet?
Comment se porte ma Juliette?
It's a vile outrage, a shame. These people paid their fares.
C'est honteux.
"Hasten your flight and find out... "... how my loved one fares.
Rapporte-moi tout de suite comment va mon amoureux.
"Hasten your flight and find out... "... how my loved one fares. -
Rapporte-moi tout de suite comment va mon amoureux.
There's an easy solution : Go back to the old fares.
La solution est simple, revenez à l'ancien prix.
One ticket for me and two half-fares.
Trois billets dont deux demi-tarifs.
Next bus! - Fares, please.
- Contrôle des billets.
- Fares, please.
- Billets!
Fares, please.
Billet!
Fares, please.
Ticket, s'il vous plaît.
Fares, please!
Ticket!
- Pull the cord. Fares, please.
Verrouillez!
I ain't trying to show off, but one of my fares that night was a blonde.
- Ouais. J'en ai chargé une, de femme blonde, ce soir-là. Je l'ai prise près de la villa.
But if you can't recognize your fares, then, one rainy night, you may end up running one over.
- On dit ça mais on commence par plus reconnaître ses clients et un soir de pluie, on passe dessus au carrefour.
Listen, did Kowalski, one of your drivers, make a record of his fares last night?
Est-ce que Kowalski, l'un de vos chauffeurs... a gardé une liste de ses courses de la nuit dernière?
How fares our cousin Hamlet?
Content, Hamlet?
We'll save our fares
Épargnons-nous cet embarras
The disbursements seem to be mainly for... steamship fares and advance salaries on American contracts.
Les retraits concernent principalement des billets de bateau et des avances de salaire sur des contrats américains.
Come on. There's no need for spending two cab fares.
- Inutile de payer deux taxis.
Go instead, to see that his wounds are cared for. Then come to tell me how he fares.
Assure-toi que ses blessures seront pansées et reviens me voir.
How shall I know how he fares?
Aurai-je de ses nouvelles?
But how could you afford the fares?
Mais comment pourrez-vous payer les frais?
You know Father Chelan fares badly in court.
Vous savez bien que l'abbé Chélan est fort mal en cour.
How much are two fares to New York?
Combien, pour deux billets pour New York?
Fares, please... Two to Warnley Theatre, please.
Pour le théâtre de Warnley.
Enough for train fares for everyone, I suppose.
Ça paie le train.
Truck transportations, railroad fares, food bills. Advertising and printing bills.
Les billets de train, la nourriture, les frais de publicité, d'imprimerie?
I'll pay all your fares and you can start a fresh life.
Je paierai le voyage. Vous commencerez une nouvelle vie, tous les trois.
The queen fares very badly.
La reine se sent très mal.
Now pay your fares, the lot of you.
Payez vos places!
I don't like you spending the money. Round-trip fares for you and Regina?
Mais toute cette dépense, le voyage de Régina...
How fares our cousin Hamlet?
Comment se porte le prince de notre sang Hamlet?
- How fares my lord?
- Le roi, qu'a-t-il?
- Good. Let's test her in public and see how she fares
Nous allons la sortir et voir comment elle s'en tirera.
I envy you, Fares, you don't care about a thing
Je t'envie, Fares, tu ne te soucies de rien.
- Fares
- Fares?
- Fares, we must escape
- Fares, il faut fuir. - Où?
Beware Fares!
Attention Fares!
- Hold on Fares, we're about to make it
- Tiens bon, Fares, on va presque arriver.
Fares!
Fares!
Fares left us under the rain
Fares nous a quittés sous la pluie.
Did you learn that Fares is dead?
As-tu appris la mort de Fares?
Do you remember Fares?
Te souviens-tu de Fares?
Fares, Sleiman and all those who have gone
Fares, Sleiman et tous ceux qui ont disparu.
I'll get it in black and white and I'll get two fares back to California.
J'obtiendrai un contrat et des billets pour la Californie.
- Well then, the fares are fixed.
- Les tarifs sont fixés, alors.
- If I paid for more than our fares?
- Il n'est pas à moi. Je paierai plus que la course.
Is this your record of fares?
Essayez de vous souvenir. C'est bien votre taxi?
How fares your day today, eh?
Comme se passe ta journée?
Taxi. Sorry. No more fares today.
Plus de courses aujourd'hui, je rentre.
Take your fares, twice round the children's zoo for six pence.
C'est à propos de l'ancienne propriétaire.