Feature перевод на французский
1,378 параллельный перевод
By 1938, Technicolor had 25 feature films in release.
En 1938, Technicolor avait sorti 25 longs-métrages.
Instead of feature-length films, he produced short subjects.
Les courts-métrages avaient sa préférence.
This feature is for married couples.
Pour les couples mariés.
Slay-study double feature.
Bagarre-révision.
- Tonight's double feature includes US History and biology.
Si Tim était là, il pourrait vous aider.
There's a feature on our Lizzie.
Il y a un article sur Lizzie.
So I guess we'll be going to our feature movie, "Who Framed Roger Rabbit."
Nous allons devoir diffuser "Qui veut la peau de Roger Rabbit".
I explained to you about the three focus modes and the depth of field override and the auto-sleep feature.
Je t'ai expliqué les modes d'autofocus, la profondeur de champ et le réglage en autopause.
That's the best feature of the heavy relationship.
C'est le meilleur dans une relation.
Have him do that war of the worlds crap as a feature.
Il nous fera "La Guerre des mondes", en film.
"Oh, god, george, please, no." Do war of the worlds as a feature and everybody will be happy.
Fais-en un film, tout le monde sera heureux.
WOMAN : They're cutting the interest rate, and I have that great feature...
Ils réduisent le taux d'intérêt, et j'ai une super info...
You understand that it is entirely inappropriate... to feature a Communist leader in the lobby of a Rockefeller building?
Il est totalement impropre d'avoir un leader communiste au Rockefeller Building.
And, my favorite feature... is that it kind of swishes like a bell, when I move.
Ce que je préfère, c'est ce bruit de froufrou quand je bouge.
Today I'll be handing out flyers saying "Independent Feature Film."
Aujourd'hui je vais distribuer des flyers disant "Long métrage indépendant."
A regular feature film shot on black-and-white negative.
Un long métrage filmé en noir et blanc.
I dreamt of making a feature film. "
Je rêvais de faire un long métrage. "
And then I think, "Man, I'm broke, I gotta get gas tomorrow... and dude's talking about making a feature film, shit."
Et puis je me dis, "Man, je suis fauché, je dois mettre de l'essence demain... et le mec il parle de faire un long métrage, merde."
All this made a very deep impression on me then and that I would work with him later and make five feature films...
C'était très impressionnant. Et si on m'avait dit que plus tard, je ferais 5 films avec lui...
Once you became Editor-in-Chief, you decided to feature yourself in a pictorial, wearing revealing lingerie.
Une fois rédactrice en chef... vous avez posé en dessous pour le magazine.
She thinks my eyes are my loveliest feature.
Elle pense que mes yeux sont mon plus bel atout.
Tonight's scheduled feature has been replaced by a special live pay-per-view event brought to you courtesy of Krytie TV.
Le spectacle programé ce soir à été remplacé par un événement spécial en direct et payant que vous offre spécialement pour vous Krytie TV.
Well, that's a nice feature.
C'est plutôt bien pensé.
Just yesterday, Cotton Weary was shooting here at Sunrise Studios... his first cameo in a feature film, Stab 3.
Hier, Cotton Weary tournait ici aux Studios Sunrise dans le film Stab 3.
They like feature films learned from sitcoms.
Ils aiment les longs métrages tirés de sitcoms.
As you know, Vogue magazine ran... a canteen chic feature, and that means... we still have an info trader in the midst of our operation.
- Sauf dans mon bureau. T'es pas dans la merde. Roxanne veut te voir pour discuter de la couve de demain.
And now for our feature presentation...
Et maintenant, voici le film...
She'd be a great addition to our program as a feature dancer.
Elle serait le clou de notre numéro de danse.
It's a news magazine feature. It's not something you wipe your ass with.
Un grand article, pas un torche-cul
Touch the boot, get dropped wet. Original Cindy don't feature that.
Tu peux confier ton blé à Cindy mais la toucher, c'est interdit.
For the next two hours this network will be presenting the first feature-length story to be broadcast live on CBS in 39 years.
Pendant deux heures nous allons présenter le premier long-métrage diffusé en direct par C.B.S. en 39 ans.
But his first cut, a feature-length fictional parable about American unpreparedness was judged unreleasable.
Mais son premier long-métrage, une parabole fictive de l'Amérique prise au dépourvu, fut jugé inacceptable et ne put sortir.
The high command and their tankers were less well-prepared for a unique and hazardous feature of Normandy's topography.
Le haut commandement et ses soldats de chars n'étaient pas aussi bien préparés pour affronter les dangers de la topographie normande.
- We're doing a feature called "Faces in the City," and I would love to include yours.
- Pour un dossier, "Les visages de la ville", et j'aimerais inclure le vôtre.
We're partners, Dawson. And in three days, we're supposed to pitch a feature film to the entire class.
Nous formons une équipe qui doit présenter un film à la classe dans trois jours.
It has a special ice feature.
Ce sont des glaçons spéciaux.
Let's make it a double feature?
On enchaîne avec un 2ème?
Rather than being given Navy pilots or Navy SEALs, like a certain feature director, I was given Navy lawyers.
Plutôt que de me donner des pilotes ou des commandos, comme à un certain réalisateur, on m'a donné des avocats.
The telephone number here is a REAL feature!
Le numéro de telephone fixe est vraiment simple!
- You'd develop feature projects.
- Les projets cinématographiques.
- Sure. About what? - Danny wants access for a feature.
Danny veut écrire un article de fond sur la présidence.
- Good. Should I give Danny access for a feature? Yes.
Danny peut faire un article sur la présidence?
Charlie, Danny's paper, after savaging us four times in two weeks would like access to write a three-part feature.
Après nous avoir assassinés 4 fois en 2 petites semaines, son journal... voudrait un article sur la présidence.
See, reporters seldom win a Pulitzer. Feature writers do.
Les reporters gagnent rarement le Pulitzer.
The Post would like access for Danny to do a three-part feature.
Le Washington Post voudrait que Danny... ait accès à la Maison-Blanche pour un article.
Only distinguishing feature is a tattoo on his skull.
La seule différence : un tatouage sur Ie crâne.
You don't ever criticize the feature.
On ne critique jamais le film.
- He said he was gonna do a feature on Bryce.
Comment ça?
Max is dismissal with a dishonorable discharge, for feature of all pay and allowances and confinement for one year.
Perte de toute indemnité et un an de prison.
- If I understand well, the plot is the main feature which proves the author's principles are realistic.
Nabokov n'est pas typique de la littérature russe qui l'a précédé.
I also do feature stuff on the weekends.
Je fais des reportages le week-end.