Feeders перевод на французский
129 параллельный перевод
What irks me the most is the fact that my life is ruined by a third-rate bottom feeders'crap such as you.
Ce qui m'agace le plus c'est le fait que Ma vie est ruinée par une merde de bas-étage comme vous.
I am the leader of the feeders of Vaal.
Je suis le leader des nourrisseurs de Vaal.
You're the worst feeders here.
Vous les nourrissez mal.
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining food particles.
Il y a 550 millions d'années... les filtres sont devenus des branchies... qui ont permis de mieux filtrer la nourriture.
It has a hollow shaft, with feeders for blood circulation.
Elle a une hampe creuse avec un canal pour la circulation sanguine.
Ricky Butler says they're nocturnal feeders.
Ricky Butler dit qu'ils se nourrissent la nuit.
Do not touch the feeders... and I disappear.
Ne touchez pas aux pièges. Et je m'en vais.
The feeders are untouched.
Les mangeoires n'ont pas été touchées.
The feeders are untouched.
Les pièges sont intacts.
She had them all attacking the fences when the feeders came.
Elle a déjà attaqué les clôtures.
Yes, sir. Fools to the left of me, Feeders to the right! I need to find a real job.
Des idiots par-ci, des Mangeurs par-là! Il faut que je trouve un vrai travail.
- Those guys are bottom feeders.
- Ces mecs-Ià arnaquent les pauvres.
We bottom-feeders prefer cereal first.
Si ça va mal, il faut des céréales d'abord.
By the time these bottom feeders finish turning dogshit into diamonds, You let yourself be talked into doing something you'd never do in a million years, Max. - Huh?
Quand ils ont fiini de décrire ce tableau idyllique, tu te laisses embarquer dans quelque chose d'impensable.
Over here you have your microgeeks... nerds, whiz kids and various other bottom feeders.
La on a les phénomenes de l'ordinateur... informaticiens débiles, petits génies, et autres mangeurs de vase.
End of the line. Last stop for the bottom feeders.
C'est la derniere ligne droite.
Like I was saying, I want to set up a factory, real modern, for the mass-production of breadstick, sandwich-bread and fresh egg noodles, for export mostly in Germany... And raise laying hens, mass-production eggs for our noodles, automatic heaters and automatic feeders,'got so many things in mind we can do together, Lola...
Donc, je veux installer une usine ultramoderne pour produire des baguettes, du pain de mie et des pâtes fraîches à exporter vers l'Allemagne, et des poules en batterie pour produire les œufs, des couveuses et des mangeoires automatiques...
You bottom-feeders and your arrogance.
Vous, les connards d'humains, et votre arrogance!
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders?
Pourquoi veux-tu absolument lui faire faire ce genre de trucs?
He had two feeders with him who hadn't turned yet.
2 individus non transformés le nourrissaient.
Hey, hey, hey. No bottom feeders!
Aucun mangeur de derrières!
They strut around like the long arm of the law. They act like they own the place. They're really just bottom feeders who'll do anything for the highest bidder.
Sous prétexte qu'ils sont des hommes de loi, ils arrivent en terrains conquis, mais ce sont que des vautours qui vendent leurs services au plus offrant.
You think only underworld bottom feeders worship the Beast?
Vous croyez que seuls les arriérés des enfers vénèrent la bête?
But while he's spending all his time hooking up with bottom feeders the crucial skills he'll need to hook his wife are atrophying.
Mais pendant qu'il passe son temps à brancher des pétasses, les talents qu'il lui faudra pour attraper sa femme se perdent.
- Bottom feeders. - Judgemental, isn't he? - It's unusual in one so young.
Les fibres et les tissus du cervelet et du thalamus qui ont été abîmés montrent des signes de mort antérieure.
Well, these "bottom feeders," as you so charmingly dub them... they don't stand a chance against the really powerful Sentients, you know?
Son cerveau était mort quand il a été touché. Ça veut dire qu'il était déjà mort quand il a voulu tuer le sénateur?
Let the word go forth to friend and foe alike that we will spare no expense, no time, no effort in housing and punishing the bottom feeders of our society.
Faisons savoir à qui veut l'entendre que nous n'économiserons ni argent ni temps, ni efforts pour enfermer et punir la vermine de notre société.
Well, if it ain't the bottom feeders!
Tiens, v là les fossoyeurs.
Bottom-feeders always do that, especially bottom-feeding attorneys, inserting themselves and their fees into the deal... but fuck it, man, if this was real, we were a gold movie, a green light.
Les intermédiaires font toujours ça, particulièrement les avocats. Ils s'incluent, eux et leurs honoraires, dans le marché. Mais, putain, mec, si c'était vrai, on allait pouvoir tourner le film, on avait le feu vert.
Bottom-feeders. What is it that's keeping you alive today?
Chers vampires, qu'est-ce qui vous fait vivre aujourd'hui?
The craniotomy is not wide enough to get all those arterial feeders.
La craniotomie n'est pas assez large pour attraper toutes ces artères.
Just get the arterial feeders.
Attrapez juste les artères.
Every field has its bottom feeders.
Dans tous les domaines on trouve des opportunistes.
I mean, don't take this personally, Mr. Forman, but guys who work in muffler shops are bottom-feeders.
Ne le prenez pas pour vous, M. Forman. Les types qui bossent ici sont des ratés.
They're called feeders.
Ce sont des "gaveurs".
And I've got the curator getting us a list of all the people who have access to the zoo after hours, like the vets, feeders, security... not including the nut-jobs who sneak up from the river, though.
Super. Et j'ai demandé au directeur une liste de tous ceux qui ont accès au zoo hors des heures d'ouverture, les vétos, ceux qui nourrissent les animaux, la sécurité... mais cependant pas les tarés qui se faufilent en douce.
The bigeyes are the equivalent of bats. Night feeders leave the cave each evening.
Les ventrus sont comme les chauves-souris, quittant la grotte chaque nuit pour se nourrir.
The undersea currents come up, bringing nutrient-rich water to the surface, which causes a ton of tiny plankton feeders to school here, and the hammerhead sharks come up as well, and they circle in the current and go back down at night to feed on squid.
Les courants marins apportent des nutriments en surface, appâtant ainsi quantité de petits mangeurs de plancton, d'où les requins marteaux venant graviter là avant de redescendre la nuit manger des calmars.
Without sharks to prey on them, plankton feeders below sharks could grow out of control, consuming the plankton that we depend on for survival.
Sans le requin comme prédateur, les mangeurs de plancton croîtront de façon anarchique et absorberont le plancton indispensable à notre survie.
She only dates scumbags and bottom-feeders.
Elle ne sort qu'avec des salauds et des profiteurs.
They're ravenous feeders, and how they feed off of you.
Elles sont très voraces et elles se délectent de vous.
I don't need some girl, with her big-ass village feeders, asking me if I need some help.
J'ai pasenvie qu'une nana, avec son gros cul du terroir me demande ce que je veux.
Leftovers from the swine feeders.
Des restes destinés aux porcs.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o'the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Mon aimable prince, vous l'objet illustre des regards de la contrée, vous vous êtes éclipsé sous l'humble habit d'un berger, et moi pauvre et simple fille, je suis parée comme une déesse. Nos fêtes sont marquées par la folie. Les convives avaient tout par coutume.
WILLIAM : And the bottom feeders who don't have cars.
- Et les parasites sans voitures.
I never thought that she, of all people, would hurt me like this and throw in with these fucking bottom-feeders.
J'aurais jamais pensé qu'elle me ferait autant de mal, et me jetterait aux charognards.
looks like there's a series of smaller feeders and allies nearby.
On dirait qu'il y a beaucoup d'impasses et d'allées.
... which are basically bottom feeders who are going in there. They have no compassion, no sensitivity.
Ce sont des charognards sans compassion et sans états d'âme.
I can't access the feeders.
Je n'arrive pas à y accéder.
But the biggest of all filter-feeders propel themselves gently through the surface waters.
Ils forcent les poissons à monter et les coincent à la surface.
Feeders are sneakv.
Les Mangeurs sont sournois.