Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Fiends

Fiends перевод на французский

195 параллельный перевод
Go back to the fiends that sent you.
Retournez voir vos supérieurs.
The fiends!
Les monstres!
After the way the papers have been carrying on about you Germans being fiends in human form and sticking babies on the ends of bayonets.
Les journaux disaient que vous étiez des démons à visages humains qui embrochaient les bébés à la baïonnette.
Fiends!
Ces brutes!
Let floods o'erswell and fiends for food howl on.
Que débordent les flots et mugissent les démons affamés!
Stop it! Stop it, you fiends!
Arrêtez, espèce de monstres!
Accursed be that tongue that tells me so, and be these juggling fiends no more believed, that palter with us in a double sense ; that keep the word of promise to our ear, and break it to our hope.
Et qu'on ne croie plus ces démons jongleurs qui nous trompent par des mots à double sens, qui tiennent leur promesse pour notre oreille et la violent pour notre espoir!
Autograph fiends. They're not people.
Des mordus des autographes.
To give these fiends a lesson that...
Pour leur donner une leçon...
When we shall meet at compt, this look of thine will hurl my soul from heaven, and fiends will snatch at it.
Quand nous nous rencontrerons au jour du jugement, ton regard précipitera mon âme des cieux, et soudain les démons s'en saisiront.
Suppose Major Huglin, my wife, myself were all hysterical or hypnotized that we never saw what the fiends did to General Hanley or the police officer.
Supposons que, sous hallucination, nous n'ayons pas vu... le général Hanley et l'agent.
Sure you're not one of those sex fiends?
Vous n'êtes pas un obsédé?
He won't last a minute amongst those fiends.
Il ne tiendra pas longtemps devant ces monstres.
The wind screams like 10,000 fiends!
Le vent hurle comme 10000 démons!
It's a place that's famous for treating famous alcoholics and dope fiends.
C'est une maison de santé pour alcooliques et drogués célèbres.
Racketeers, sex fiends, dope addicts.
Racketteurs, maniaques sexuels, drogués.
How often have you heard us described as "cold-blooded," "fiends," "inhuman monsters" and the like?
Combien de fois nous ai-je entendu décrit comme des sangs-froids, des démons, des monstres inhumains, et quoi d'autre?
Now, when I find you here in the middle of who knows what kind of people - drunken bums, dope fiends, gamblers...
Et maintenant, je te retrouve vivant parmi je ne sais trop qui... des ivrognes, des drogués, des joueurs...
♪ Trying out tailor-mades ♪ ♪ Like cigarette fiends ♪
Ils tâtent des cigarettes roulées En vrais drogués
" And be these juggling fiends no more believed...
" Qu'on ne croit plus jamais à ces démons jongleurs...
Where are my fiends, hmm?
Où sont mes amis, hum?
Like fiends who go on body-building despite their age.
Comme ceux qui continuent la musculation malgré un âge avancé.
The fiends!
Les ordures!
Spirited away by fiends.
Enlevé par des démons.
The fiends!
Les scélérats!
Perhaps, but if we were to agree that the Doctor and his fiends could, what is the value in expelling them from the spaceship?
Peut-être... mais si nous convenons que le Docteur et ses amis le peuvent, quel est l'intérêt de les expulser du vaisseau?
Funds? Money to be stolen by your fiends. Funds.
De l'argent que tes amis voleront.
Get away from me, you fiends!
Arrêtez, créatures sataniques...
Would you ask they fight like fiends of hell for money or ideas?
Leur demanderiez-vous de se battre pour de l'argent ou des idées?
And you talk about making peace with these fiends?
Et vous parlez de faire la paix avec ces monstres?
Figures of hideous fiends in aspects of menace... with skeleton forms... overspread and disfigured the walls.
Des figures de démons, avec des airs de menace... avec des formes de squelettes... souillaient les murs dans toute leur étendue.
I observed that the figures of the fiends upon the walls... had now assumed a startling and most intense brilliancy. Demon eyes of a wild and ghastly vivacity... glared upon me from a thousand directions.
J'avais observé que bien que les contours des figures murales... prenaient un éclat saisissant et très intense, des yeux de démon, d'une vivacité féroce... étaient dardês sur moi de mille endroits.
So now he can't make dope fiends out of anybody anymore, can he?
II peut plus faire de saloperie avec, non?
Yes, these fanatical fiends- - Under the leadership of the so-called mao tse-tung- - Had caught miss johnson off guard
Ces démons fanatiques menés par le nommé Mao-Tsé-Tung, ont pris Melle Johnson par surprise, sans défense durant un bref mais fatal instant,
Yes, these fanatical fiends... under the leadership of the so-called Mao Tse-tung... had caught Miss Spume off guard for one brief but fatal moment... and destroyed her... just as they are ready to go anytime free men anywhere... waver in their defense of democracy.
Oui, ces monstres fanatiques. sous la direction du nommé Mao Tsé-Toung. avaient surpris Mlle Spume dans un moment d'inattention bref mais fatal... et la détruisirent.
And have all them dope fiends hitting on her?
Pour que les junkies du coin la draguent? Non merci.
And be fhese juggling fiends no more believed fhaf palfer wifh us,
Qu'on ne croie plus aux diableries dont l'ambiguïté se joue de nous!
And those fiends, sucking out eyes, brains... everything!
Et ces démons, suçant les yeux, les cerveaux... tout!
Sex fiends.
Maniaques sexuels.
- Fiends! I'll tear them apart.
- Je vais les tailler en pièces.
We're so grateful to you for rescuing us from those foul fiends.
Un grand merci de nous avoir libérés... des griffes de ces monstres.
Let go of me, fiends!
Lâchez-moi, démons! Lâchez-moi!
- That's it! Sex fiends are at it again.
Nos obsédés remettent ça!
We're his chorus, his hula girls, his fiends
Et nous, nous faisons les clowns, les bayadères, les martiennes.
I warn this dismal, hollow, worn-out Sultan that we're neither marionettes nor fiends
Que ce calife lugubre, exsangue et épuisé sache enfin que nous ne sommes pas des martiennes!
I got attacked by fiends instead
Au lieu de ça, j'ai été attaqué par une bande de démons!
You call people fiends what about yourself?
Et toi, tu ne t'es pas regardé!
Two gods of old formed a pact to slaughter all the fiends in hell
Jadis, des dieux firent le serment d'exterminer les démons de l'enfer.
The fools, the fiends, the friends, the fakers.
Le fou, le frère, le fumier, le faussaire.
I'll see you sex fiends later.
A tout a l'heure, les obsédés.
You're... fiends!
Mon colonel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]