Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Fier

Fier перевод на французский

15,128 параллельный перевод
But... no question he'd be proud.
Mais... Impossible qu'il soit fier.
Anyway, I am so proud to welcome two new angels to our Cloud 9 family.
Je suis fier d'accueillir deux nouveaux anges dans notre Cloud 9.
I did a few things I'm not proud of as a kid.
Je l'ai fait quelques choses que je ne suis pas fier de comme un gamin.
But he was so proud, what could I say?
Mais il était si fier, que pouvais-je dire?
I'm proud of you.
Je suis fier de toi.
you did a very good job.
Je suis fier de toi, d'accord?
Chumhum is very proud of its diversity and openness.
Chumhum est très fier de sa diversité et de son ouverture.
You should be proud.
Vous devriez être fier.
But a lady like yourself, my dear Miss Barbary, why, any man would be proud to call you his wife.
Mais une dame telle que vous, ma chère Mlle Barbary, chaque homme serait fier de vous appeler sa femme.
He was over the moon. He was just so proud.
Il était fou de joie et très fier.
And he was proud of Lori.
Il était fier de Lori.
He was proud that she wanted him and married him and all those kinds of things.
Il était fier qu'elle veuille de lui, qu'elle l'ait épousé et tout ça.
_
Je suis très fier d'être ici.
I'm not proud of it.
Je n'en suis pas fier.
No offense to Dr. Pineda, but I can't rely on a first-year resident's eval on this one.
Pas d'offense envers le Dr Pineda, mais je ne peux pas me fier sur un résident de première année sur ce cas.
So we just have to rely on your memory, is that right?
On doit se fier à votre mémoire?
You know, we'll do our best to explain to the jury why they shouldn't be relied upon.
On fera tout pour expliquer aux jurés qu'ils ne devraient pas s'y fier.
Almost over every escarpment you will find a unique group of people who proudly live out an ancient traditional life.
Sur presque chaque escarpement, un groupe unique de personnes est fier de vivre selon des traditions ancestrales.
Everyone here is so proud of you.
Tout le monde est fier de toi.
- I'm proud of you, Doug. I really am. - Well, thank you, sir.
- Je suis fier de toi.
A brilliant student, but he was proud, headstrong.
Un élève brillant, mais trop fier, et très obstiné.
Make me proud.
Je suis très fier.
I am so proud of you.
Je suis fier de toi.
I'm so proud of you.
Je suis si fier de toi.
I'm proud of you!
Je suis fier de toi!
We are so proud of you.
On est si fier de vous.
But now I couldn't be prouder that you did.
Mais maintenant, je ne peux pas être assez fier de ce que tu as fait.
You're showing up. Feel good.
Tu viens le voir, tu peux en être fier.
I was just so happy that he could be proud.
J'étais si heureuse qu'il puisse être fier, parce qu'alors j'avais un bébé et n'ai pu mener campagne.
And I was just so happy for Jack that he could be proud of me.
J'étais si heureuse que Jack puisse être fier de moi.
He'd be so proud.
Il serait fier de vous.
Fighter punches you, feels proud.
Le boxeur te cogne dessus, il est fier de lui, la cloche sonne.
And I'm... I'm proud that you're my son.
Et... je suis fier... que tu sois mon fils.
You know how to do it, get out there.
Tu sais ce que t'as à faire. Alors vas-y! Je veux être fier de toi.
Brown, Thomas is proud to announce the public offering of 27 million shares of class A common stock and the initial listing of Washoe Mining on the New York Stock Exchange!
Brown Thomas est fier d'annoncer l'émission de 27 millions d'actions ordinaires de catégorie A, et l'introduction en bourse de Washoe Mining à la bourse de New York.
- You must be very proud.
- Vous devez être très fier.
You put zero effort into everything you do here, and there's no way you're proud of that. Look at you.
Vous mettez aucun effort dans rien de ce que vous faites, et c'est évident que vous en êtes pas fier.
I knew I couldn't trust this guy.
Je savais qu'on pouvait pas s'y fier.
You know... My brother, uh... He always says that, "When you know, you just know."
Tu sais, mon frère... il dit toujours de se fier à son instinct.
He was most proud.
Il était tout fier.
I believe any man who take such pride in his natural naked state. Will surely enjoy the brisk of the outdoors.
Je crois qu'un homme qui est si fier de son corps nu appréciera sûrement l'air frais de l'extérieur.
I've been proudful.
J'ai été fier.
Maybe I'm proudful.
Peut-être que je suis fier.
Proud of you.
Je suis fier de vous.
I'm proud of you... Whatever Goodloe says.
Je suis fier de toi, quoi qu'en dise Goodloe.
You're gonna be so awesomely proud.
Tu seras très fier.
I'm already awesomely proud.
Je suis déjà très fier.
Make me proud, son.
Rendez-moi fier, fils.
- I'm proud of you.
Je suis fier de toi.
Uh... I'm not proud of what I did.
Je suis pas fier de ce que j'ai fait.
Hmm.
- Vous pouvez être fier de votre travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]