Fill it перевод на французский
2,112 параллельный перевод
Let's fill it up.
Faisons le plein.
So these victims fill it out and he plucks them off the screen.
Les victimes le remplissent, et il n'a plus qu'à choisir.
Uh, you didn't fill it out yet.
- D'accord. - Tu ne l'as pas encore remplie.
I went to fill it up that week, it wasn't even empty.
J'ai fait le plein cette semaine là, et j'étais pas à sec.
♪ Fill it with libido ♪ ♪ And show it to the hormone gods ♪
# Remplis-le de libido # # et montre-le au Dieu des hormones. #
You build it, I'll fill it.
Tu la bâtis, je la remplis.
You prepare a Nativity to celebrate your son, and you fill it with soldiers.
Vous vous apprêtez à réaliser une nativité et vous garnissez le décor de soldats.
So fill it up.. with any number.
Là où vous êtes arrivé maintenant tout seul, est assez impressionnant.
All right, you take that, fill it out, and mail it in.
OK, prenez ça, remplissez-le et renvoyez-le par courrier.
Well, you can't be in the computer until you fill it out and mail it in.
Vous ne serez pas inscrit, si vous ne le renvoyez pas.
- How much do I fill it up?
- Je le remplis jusqu'où?
I must fill it up.
Je dois faire le plein.
You have to fill it up.
Tu dois combler.
Want to fill it up?
Remplis-le bien.
You'll fill it out soon enough.
Vous en recevrez bientôt une autre.
Build a ditch in front this building and fill it with water... exactly the same, as around this Fort.
Creusez un fossé autour de cette bâtisse et remplissez-le d'eau. Comme autour de ce fort!
Now, normally, I would have used enamel resin to match the teeth, but this was on the inside of her mouth, so I used amalgam to fill it because it was less expensive, and she was worried about the cost, and...
Normalement, j'aurais utilisé de la résine d'émail pour aller avec la dent, mais c'était dans sa bouche alors j'ai utilisé du plomb parce que c'était moins cher et elle était inquiète pour le prix...
" fill it out. yeah, you filled it out, i knew it.
" Yeah tu te les aies bien fourré hein! j'en étais sûr!
Here, now you just fill it in.
Voila, t'as plus qu'à remplir.
Now fill it with premium, not whatever sludge they try
Maintenant, mettez-lui du Premium, pas n'importe quel cambouis qu'ils essayent
Fill it up, we don't want to stop again.
Fais le plein ou on va encore devoir s'arrêter.
Just fill out this application... and I'll put it in the stack with the others. Dee? Hey.
Dee?
Well fill out the paperwork. And I'll tell Skye about it.
Rempli le formulaire et je dirai à Skye ce qui se passe.
You've got to fill the jug and take it home.
Vous allez remplir le pot et l'emporter à la maison..
Allow it to fill you up.
Laissez-le vous envahir.
I wanna fill a suitcase up and go back home with it.
Je veux en remplir une valise.
We know not where it comes from, only that it holds the power to create worlds and fill them with life.
On ignore d'où il provient, on sait juste qu'il a le pouvoir de créer des mondes et de les remplir de vie.
# It's gonna take cash to fill my tank #
Je dois faire le plein de ma tire Brisons ta tirelire
I mean, I could fill out a report, give it 24 hours, but... That's not what I do...
Je pourrais établir un rapport et attendre 24 heures, mais ce n'est pas mon genre...
If I'm stuck in the door, it stays open, both rooms fill up, and we all drown!
Tant que je coince la porte... elle reste ouverte, les deux salles se remplissent et on va tous se noyer!
And it doesn't matter because I could never fill his shoes, you know?
C'est bien comme ça. Je ne lui arrive pas à la cheville.
Truth be told, as long as you can carry a tray and fill a pie tin, I don't care if you give birth while doing it.
Pour dire la vérité, tant que tu peux porter un plateau et faire une tarte... ça m'est égal que tu donnes naissance en même temps.
It's a promise that one day I will... I will fill this box with a ring that you deserve, a beautiful ring.
Je te promets qu'un jour, cette boîte contiendra la bague que tu mérites.
That's why, if you're ever in a bar fight, what you should do is pick up a beer bottle and smash the other guy across the bridge of the nose'cause it'll make his eyes fill with blood and snot, and it'll buy you time to get away, so...
Dans une bagarre, le mieux c'est de prendre une bouteille et de la casser sur le nez de l'autre, parce que ça provoque une irruption de sang et de muqueuses dans les yeux, ce qui permet de fuir...
I think it's time to empty our hands of guns so we can fill our hands with hugs.
Je pense qu'il est temps à vider les mains de canons afin que nous puissions remplir nos mains avec des câlins.
If we take less two minutes in the shower in one year we save enough it dilutes to fill a pool.
Si vous restez sous la douche deux minutes de moins, vous économiserez assez d'eau pour remplir une piscine en un an.
So you fill out the 976, you mail it in to me and I will make sure you get an appointment.
Donc vous remplissez ce formulaire, vous me le renvoyez par la poste, et vous aurez un rendez-vous.
Fill yourself with it.
Remplissez vos poumons.
Oh, it must be big wingtips to fill.
Pas facile de succéder à une grande pointure.
Yeah, well, it's essential that we fill Janine's... to the tippity-top with all the pearly white s... erm we can conjure up.
Il est crucial de remplir le... de Janine à ras-bord, avec le maximum de... qu'on a en réserve.
Here, in this audience today, you are the very first people to see it, and after it's over, I will come back here and we'll all fill out a comment card on our thoughts.
Aujourd'hui, vous serez les tout premiers à le voir. Après la projection, je reviendrai ici et nous remplirons tous une fiche de commentaires.
Okay, fill out the forms, and give it back to him.
Après Ie protocole, rendez-Ia lui.
Leave it by the cabinet. I'll fill out the paperwork when I get over there.
Pose ça près de l'armoire, je classerai le reste.
Asong as it took to fill out the paperwork, she'd be mi.
Pendant l'espace d'un instant, elle m'appartenait.
Mm-hm. And I would replace it with a titanium mesh cage that would fill the space between the vertebra.
Et la remplacer par une cage en titane qui remplirait l'espace entre les vertèbres.
You need to fill this out and send it back.
Remplissez ce formulaire pour qu'on l'envoie.
It takes 20 minutes to fill a car with water. Plus the drowning.
Ça a dû prendre 20 minutes avant qu'elle se noie.
It's used as fill in the most expensive, high-quality down jackets.
C'est utilisé comme composant dans les vestes de très haute qualité.
"it's either this, or you fill in during the whole childbirth deal."
"C'est soit ça, soit tu remplaces pendant tout l'accouchement."
It took me ten years to fill this thing out.
J'ai mis dix ans à la faire.
Ask it to fill a speciman jar.
En lui demandant de remplir un flacon?
fill it up 72
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287