Fisherman перевод на французский
1,003 параллельный перевод
That fisherman.
Ce pêcheur...
is just some fisherman lose his course in fog.
Un pêcheur, perdu dans la brume.
No fisherman can go to heaven with a bite out of him.
Aucun pêcheur peut aller au ciel avec un morceau en moins.
Well, he was fisherman, don't he?
Ben, il était pêcheur n'est-ce pas? Bien sûr.
Sure. He was first-class fisherman in his day, huh, don't he?
Il était le premier classe des pêcheurs dans sa journée, hein n'est-ce pas?
Remember Manuel, he say no fisherman go to heaven with bite out of him?
N'oublie-pas MANUEL, Il dit aucun pêcheur va au ciel
Oh, he was very good fisherman, that Manuel...
Oh, il était très bon pêcheur, ce MANUEL...
Say, I am the best fisherman on the whole Pacific Ocean.
On dit que je suis le meilleur pêcheur dans tout l'océan Pacifique.
That you're getting grub money from a crazy fisherman?
Que tu acceptes de l'argent et de la bouffe d'un pêcheur fou?
Mike's a good fisherman.
MIKE est un bon pêcheur.
I'm the best fisherman in the whole Pacific Ocean.
Je suis le meilleur pêcheur dans tout l'océan Pacifique.
The best fisherman in the whole Pacific Ocean.
Le meilleur pêcheur de tout l'océan Pacifique.
You are a good fisherman.
tu es un bon pêcheur.
- He's a fisherman.
- C'est un pêcheur.
That's what makes a serious fisherman.
Pour pêcher sérieusement, il faut savoir les coins.
I'm a good cook, a fine mechanic and a darn good fisherman.
Je suis bon cuistot, mécanicien et encore meilleur pêcheur.
Bill, I'll have that fisherman here the first thing in the morning.
Bill, le pêcheur sera là à la première heure.
Fifteen years I've been fisherman. First time I ever catch a fish like you.
En 15 ans de pêche, j'ai jamais pris pareil poisson!
My father was the best fisherman in the whole Madeira Islands...
C'était le meilleur pêcheur de Madère,
So big tough fisherman is gonna throw him back to the fishes, huh?
Tu avais parlé de le rejeter à la mer?
You sweat in galley like Dan did before you talk about being fisherman.
Porte les eaux usées et trime comme Dan avant de vouloir être pêcheur.
I think that Walt Cushman, he smart fisherman.
Ce Cushman est malin.
The Savior, he take my father up to fisherman's heaven... up with all his old friends.
Le Sauveur l'a reçu au paradis des pêcheurs avec tous ses copains.
I think the Savior, He the best fisherman.
Le Sauveur, c'est le plus doué.
" You gotta be better fisherman first.
" Faut d'abord faire mieux.
We make fisherman out of you, huh, little fish?
On fera de toi un pêcheur!
One what's good fisherman.
Un bien.
You go back. You tell other fish : " Manuel ain't got no fisherman in his boat.
Va dire aux autres que Manuel est pas avec un pêcheur.
You want be fisherman?
Tu veux devenir pêcheur?
I want to be a better fisherman than Tom Platt or Dan.
Meilleur que Tom Platt ou Dan.
I'll bet Manuel is the best fisherman in the whole fishing fleet, isn't he?
Je parie que Manuel est le meilleur!
You'll be best fisherman ever, little fish.
Tu seras le meilleur pêcheur du monde!
... he has lots to do. And I like being a fisherman.
... il est très pris et j'aimerais être pêcheur.
- The Fisherman's Guide.
- Le Guide du pêcheur.
Good fisherman, like clever merchant, know lure of bright colors.
Bon pêcheur, comme bon marchand, sait l'attrait des couleurs vives.
Tell him what you found in my fisherman's guidebook, Pop.
Dis-lui ce que tu as trouvé dans mon guide de pêche, papa.
Fisherman's guidebook show lowest tide of season... was Tuesday at 11 : 00 a.m.
Le guide du pêcheur indique que la plus basse marée de la saison... était mardi à 11 h.
He made a violent entrance into the hotel, disguised as a fisherman, and tried to have me shot as a spy.
Et il est apparu à l'hôtel, habillé comme un pêcheur, et m'a fait passer pour une espionne.
Except, perhaps, being a fisherman.
Mais pas plus qu'un pêcheur.
It is just that he thinks he's a taxi driver or a fisherman now and then.
Il se fait seulement parfois passer pour un chauffeur de taxi ou un pêcheur.
Well, I must say I'm disappointed - that dirty old fisherman a spy.
Je dois dire que je suis désappointée - ce vieux pêcheur sale espion.
- No, fisherman, he won't.
- Non, pêcheur.
As a civilized fisherman I would have stretched the truth at least a foot.
En bon pêcheur civilisé... j'aurais exagéré les dimensions.
You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... would give his life to tie into, and lose both.
En 16 jours, vous ferrez 2 poissons magnifiques et vous les laissez filer!
Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Un pêcheur professionnel pêche par plaisir?
Does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Un professionnel pêche par plaisir?
And this, Donald, is Patzcuaro... a fisherman's paradise.
Et ça, donald, c'est Patzcuaro, Ie paradis des pêcheurs.
If you must babble your news to him, he's at the Fisherman's Tryst.
Si vous y tenez tant, il est au Fisherman's Tryst.
Proclaiming that you're a great fisherman.
En clamant être un excellent pécheur.
Manuel... he's first-class fisherman.
Vous le savez, MANUEL il est un pêcheur de première classe.
Fisherman's Home?
Décédé - 310,27 $ ( Pour le Foyer des Pêcheurs ) Le Foyer des Pêcheurs?