Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Flakes

Flakes перевод на французский

464 параллельный перевод
Fly legs are made of hair, claws, bristles, spines and flakes that work as an outstanding conveyor of germs, microorganisms and diseases.
Les pattes des mouches sont munies de poils, ongles, soies, épines et écailles qui contribuent admirablement au transport mécanique des microbes et autres germes de maladies.
In order to be studied, and without losing hair, flakes, bristles and other features that allow them to be identified, they are kepts in special jars.
Pour étudier ces insectes, et afin de ne perdre ni poils, écailles, soies ou autres caractéristiques qui permettent de les différencier, elles sont capturées dans des flacons spéciaux.
Baking soda, cornflakes.
De la levure... - Corn flakes...
I told you to eat corn flakes for breakfast, not the goldenrod.
Je t'avais dit de ne pas manger de foin ce matin.
- I'll have a box of soap flakes. - Soap flakes.
Du savon en paillettes.
Cornflakes before comics.
Les corn-flakes avant les B.D.
Go on, eat your corn flakes.
Allez, mange tes cornflakes.
Soap flakes, I think.
"Le roi du savon en paillettes",
L " ve seen these kind of flakes before in my travels.
J'ai déjà vu ce genre de minerai au cours de mes voyages.
" So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
"Peu à peu, " de toi, " comme d'une torche de résine...
For 4 days, this long stream of small white flakes has been leading us toward our next adventure.
Cela fait maintenant 4 jours que ces petites taches blanches nous guident vers l'aventure suivante.
For many hours it had been snowing great white flakes.
"Depuis des heures, il neigeait à gros flocons"
I don't want oranges or eggs or soap flakes, either.
Et je ne veux ni oranges, ni œufs, ni savon.
Rubberized chocolate custard with flakes with Dolly mixtures on top.
Crème au chocolat gélatineuse avec des bonbons dessus.
The meat flakes, breaks to the slightest touch.
La chair se détache délicatement.
The meat firm yet... tender. Flakes to the tongue.
Une viande ferme, mais tendre qui fond sous la langue.
Lasagna? At your age, it's hard to digest Cornflakes.
À ton âge, on digère mal les corn-flakes.
Let's see, corn flakes, soup...
Flocons d'avoine? Potage?
You're just about keeping alive on corn flakes.
Vous vivez de corn-flakes.
Oh, you love Corn Flakes.
Tu adores les corn flakes.
Oh, such big snow flakes!
Oh! de si jros flocons de neije!
I was eating Corn Flakes for two days.
Je me suis nourri de Cornflakes!
Had you not been their father, these white flakes had challenged pity of them.
Quand tu n'aurais pas été leur père, ces cheveux blancs n'auraient-ils pas dû commander leur pitié?
- Soap flakes.
En paillette.
Some corn flakes with a little milk.
Qu'est-ce que tu veux? Des corn-flakes.
You told me yourself it was some dumb game for mama's boys and flakes.
Tu m'as dit que c'était un coup pour les fillettes et les dégonflés.
I was thinking of taking the ice cream.
J'ai gagné le concours des corn-flakes Kellogg's.
That's not the way I like my cornflakes. They are already soggy!
Je n'aime pas les corn-flakes comme ça, tout ramollis.
And cornflakes.
Et des corn flakes.
Of course.
Des corn flakes.
Got them from cornflakes box tops.
Je les ai eus avec des paquets de corn flakes.
Cornflakes?
Des corn-flakes?
Which one of these flakes are you calling stupid?
Lequel tu traites de crétin?
You expect us to take the word of these flakes on anything?
Tu crois qu'on va croire ces crétins?
Be careful, it might crumble. Wouldn't want grey flannel flakes on the floor.
Fais attention, il pourrait tomber en miettes.
- Prunes, bran flakes, nothing works.
- Prunes, son, on a tout essayé.
Every priest and rabbi from Staten Island to Yonkers would wanna hang me by my moustache for making them read sacrilege over their corn flakes.
Il n'y a pas un prêtre ou un rabbin de Statten Island à Yonga me pendra par ma moustache pour lui avoir fait lire des sacrilèges au petit déjeuner.
Ah, let's see, the silver mine concessions, Baku oil transfers and the Cam Crisp Chou-choc merger.
La mine d'argent. Les pétroles de Baku, les corn-flakes et chewing-gums.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice IKrispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Corn Flakes, flocons d'avoine, Rice Crispies... farine d'avoine, crème de riz et de blé.
Soft flakes of snow.
De doux flocons de neige.
Corn flakes are gettin'soggy.
Les cornflakes vont se ramollir.
My corn flakes is gettin'soggy.
Mes cornflakes vont se ramollir.
How come you bought corn flakes?
Comment ça se fait que t'as acheté des cornflakes?
I thought you was runnin'away trom corn flakes?
Je croyais que tu voulais mettre les corntlakes derrière toi?
We helped ourselves to cereal and I made coffee.
On a pris des corn-flakes.
Khaki, kettle, Kipling, Khomeini, Kellogg's Born Flakes.
Kaki, Képi, Kipling, Khomeini, Kellog's Born Flakes.
The day he goes to the mountain, it's snowing in large flakes
Le jour qu'il va à la montagne, il neige à gros flocons
When Ben's father was at the emergency room I found skin flakes on him from the Visitor who saved him.
Aux urgences, le père de Ben... en avait sur lui. ça vient de son sauveteur.
It's not the prize, it's the flakes all over.
T'aurais pu éviter ce désordre!
So float a cornflake in it.
Ajoutes-y des corn-flakes.
- And cornflakes.
Et des corn flakes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]