Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Flats

Flats перевод на французский

648 параллельный перевод
I say, "Over whom?" And, "In pumps or flats?"
Je dis, "Sur qui?" Et, "en ballerine ou en talon?"
In the LA block, where our characters live, you either live in the flats or you live in the Green Zone.
Dans le bloc de LA, où nos personnages vivent, soit vous vivez en appartement, soit vous vivez dans la Zone Verte.
Into taking an engine and a string of flats out onto the bridge.
D'amener une locomotive et des wagons plats sur le pont.
He's got an engine and a string of flats headed for the bridge.
Il a une locomotive et des wagons plats prêts à partir vers le pont.
How many flats upstairs?
Combien d'étages?
The only Schwerkes I know are the bohunks that live down in the flats.
Je ne connais que les Schwerkes qui habitent le lotissement.
You're using the same scenery you used 20 years ago, wood wings and flats.
Dans ces spectacles, les décors sont les mêmes qu'il y a 20 ans.
- Not on Scupper Flats, Mr Barras.
Pas à Scupper Flats, M. Barras.
The men won't work Scupper Flats.
Les gars n'iront pas travailler là-bas.
I'd sooner stay in Scupper Flats.
Je préfère encore Scupper.
If Barras loses the contract for coking coal, we won't have to work Scupper Flats.
Si Barras perd ses contrats personne ne devra descendre à Scupper Flats.
- I don't want you down Scupper Flats.
J'ai pas envie de te voir redescendre là-bas.
- Yes. - How's things at Scupper Flats?
Et Scupper Flats?
We're through with Scupper Flats.
Arrête un peu.
Maybe they wouldn't understand with all this about Scupper Flats.
On est jamais trop prudent dès qu'il s'agit de Scupper Flats,
- At least Scupper Flats has closed down.
Ils ont enfin fermé Scupper Flat.
You're celebrating the closing of Scupper Flats with us.
On fête la fermeture de Scupper Flats. Faudra mettre la main à la poche.
All this Scupper Flats business.
Toutes ces histoires de Scupper Flat.
Scupper Flats isn't closing down after all.
Ils n'ont pas l'intention de fermer Scupper Flats.
Why? - I'll tell you. Millington was signing this contract and I was worrying about Scupper Flats.
Moi aussi, ce contrat m'inquiétait.
The pit? Yes, of course there would.
Pour Scupper Flats?
The men in Scupper Flats listened, and starved for three months to avoid it.
Les gars sont morts de faim pour ne pas redescendre là-bas.
If these men drown in Scupper Flats, nobody can accuse you of murder.
Si des hommes se noient à Scupper Flat nul ne vous accusera de meurtre.
- Aye. Scupper Flats had been going for three years and it wasn't till last Saturday that you decided to put this before us?
Scupper Flats est exploité depuis trois ans et ce n'est que samedi que vous vous êtes décidé?
- What's that to do with Scupper Flats?
Quel rapport avec Scupper Flats?
If Scupper Flats is dangerous now, it's been dangerous for three years, yet you didn't do anything about it till last Saturday.
S'il y a danger, ce danger existe depuis trois ans. et vous n'avez réagi que depuis samedi soir après votre violente altercation avec M. Gowlan.
The stern-faced officers waiting for the kill... and up above a defiant gangster from a simple farm on the flats of Indiana... about to be killed on the highest mountain peak in the United States.
"Les justiciers attendent que soit tué" "l'arrogant gangster, ex-fermier du plat pays, l'Indiana," "qui va trouver la mort sur le plus haut sommet des USA."
All the flats are taken.
Ce n'est plus à louer.
- I sing to him in seven flats...
- Je chante l'hymne en do bémol majeur. - Ah bon?
- Yes. - But he won't play in seven flats.
Mais il ne veut pas le jouer.
Rich people have houses. People like us live in flats.
A New York, les gens habitent par centaines dans un gratte-ciel!
And I've got a whole load of stuff to deliver to Gopher Flats.
Et moi qui ai tout un tas de trucs à livrer à Gopher Flats.
I suppose you can fix flats?
Tu sais réparer les crevaisons?
I just went down to Paradise Flats.
J'étais à Plaines du Paradis.
Paradise Flats will become a real town instead of...
Plaines du Paradis deviendra une vraie ville au lieu...
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business.
Écoute, je dois passer quelques jours... à Plaines du paradis pour affaires.
- You shouldn't have done it, Pete. Once we're across the flats, we're through the worst of it.
Quand on l'aura traversé, le pire sera passé.
Mule Creek, Deadman's Squaw, Schmidt's Wells. Hangman's Flats, Hassayampa.
La Femme du Mort, le Puits de Schmidt, le Plateau du Pendu, Hassayampa!
Buster, start the bunch down on the flats first.
Buster, faites avancer le troupeau d'abord sur le plat.
He's back up in the North Flats again.
- C'est ce berger, Rostro. - Il est encore dans les marais salants.
But, Murray, the North Flats don't belong to us.
Mais, Murray, les marais salants ne nous appartiennent pas.
- Is all that equipment back from Frenchman's Flats?
Tout cet équipement est revenu de Frenchman's Flats?
I just came in from Crawling Stone Flats.
J'arrive de Crawling Stone Flats.
Those are salt flats down south.
Par la, c'est le desert de sel.
Well, there's a flag station at Pine Flats.
Il y a une gare à Pine Flats.
There's a good stand of trees At Pine Flats you can hide out in Until I signal you to board the train.
Il y a des arbres au milieu desquels vous vous cacherez jusqu'au signal.
There's a flag stop at Pine Flats.
Le train s'arrête à Pine Flats.
Maybe Pine Flats.
Peut-être à Pine Flats.
- Oh, excuse me. - Hey, Joe, where do we put these flats?
Excusez-moi.
Of course we could change flats if we needed to.
Et puis, on va pouvoir changer d'appartement.
Clay on the shoe of your horse out there comes from only one place, Coral Flats.
La terre sous les sabots de ton cheval vient de Coral Flats.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]