Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Fled

Fled перевод на французский

2,182 параллельный перевод
I approached the van, I was fired on, there was a skirmish, and he fled out of the back of a van on a motorcycle.
Je suis allé vers le van. Après, on s'est battu et il a fini par s'échapper en moto.
After this failure I fled for my life. Before I fled, I exposed them under the sun, hoping they would be exterminated.
Après une telle erreur de jugement, j'ai pris la fuite en laissant les cloportes en plein soleil.
Detective Dee has fled!
Dee s'est enfui.
- He didn't just go, he fled.
Il est pas parti, il s'est enfui.
When he was 20 he fled from Spain so as not to die but he died anyway 2 weeks later in Mexico from a lung inflammation.
Quand il a eu 20 ans, il a quitté l'Espagne pour rester en vie mais il est mort deux semaines plus tard à Mexico, d'une pneumonie.
The Muslim villagers fled to the camp at Deressa.
Les villageois musulmans ont fui vers le camp de Deressa.
It was my mother who fled away from Saudi Arabia in a Greek ship.
C'était ma mère qui se sauvait de l'Arabie Saoudite dans un navire grec.
He fled.
Il a fui.
Fled? That proves you're useless.
Alors, tu ne nous es plus utile.
He really fled.
Il a vraiment fui.
Have a shortage. The entire orchestra is fled, and the last trumpet has gone on Wednesday.
C'est la débandade dans l'orchestre là-bas, le dernier clairon est parti mercredi.
It was a rendezvous place in case of war. I fled into the house.
Je courais vers cette maison.
If the Germans take back the scum that's fled here since'33, I've no objection.
Si les Allemands reprennent leurs "déchets", j'y vois aucun inconvénient.
Chaney fled.
Chaney prit la fuite.
I have learned that Tom Chaney has fled into the wild and I shall assist the authorities in pursuit.
Chaney est en fuite, je vais seconder les autorités qui le traquent.
Fled is that music. Do I wake or do I sleep? "
"La musique a disparu Ai-je dormi, suis-je réveillé?"
I fled there.
J'ai fui là-bas.
He fled the scene and now the agent's in critical condition.
L'agent est dans un état critique.
Qing long lost and he fled in our carriage
Qinglong a perdu et a fui dans notre équipage.
She was a Bulgarian empress who fled her own country after her people revolted.
C'était une impératrice Bulgare qui avait fuit son pays après la révolte de son peuple.
"FLED"
En fuite
Since you leaked the death list, many on it have fled.
Depuis la publication de la liste, beaucoup se sont enfuis.
He has fled already?
Il a déjà fui?
What? She fled.
Elle a fui, fugué.
People have fled underground, struggling desperately to survive but with no hope left now they simply sit and wait for the end.
Les gens ont fui dans les souterrains, et luttent désespérément pour survivre Mais plus aucun espoir ne subsiste ils s'assoient simplement et attendent la fin.
You fled to Spain.
Vous avez fui en Espagne!
Fled South Africa six months ago where he was accused of organising strikes in township schools.
Parti d'Afrique du Sud il y a six mois, il y était accusé d'avoir organisé des manifestations dans les ghettos.
Now that all the rats have fled, you can go down with the sinking ship.
Maintenant que les rats ont quitté le navire, tu peux sombrer en paix.
Maud and Gloucester have fled to France and Stephen is king again.
Maud et Gloucester ont fui en France et Stephen est roi à nouveau.
King Stephen was newly crowned, and the Princess Maud fled to France with her newborn son, Henry.
JACK JACKSON LE BÂTISSEUR avec son fils, Henri.
The assailant, a youth of 16 thought to be a so-called Lost Boy from the Juniper Creek polygamist compound attempted to rob the store and then shot the officer responding to the 911 call and was in turn gunned down as he fled.
L'assaillant, un jeune de 16 ans, un garçon perdu de l'enceinte de Juniper Creek, a voulu braquer une épicerie et a tiré sur un policier. Il a été abattu alors qu'il tentait de fuir.
He said one suspect had fled.
Selon lui, un 4e individu s'est enfui.
I couldn't return to the Ukraine and fled east.
Je n'ai pas pu rentrer en Ukraine. J'ai filé par l'Est.
But if Pre Vizsla fled, we have no way of learning how widespread Death Watch really is.
Si Pre Vizsla a fui, nous ne pouvons pas savoir quelle est l'étendue du Death Watch.
Pope Clement had it sealed in the box when he fled Rome to protect it.
Un parchemin enroulé. Le pape Clément l'a scellé dans la boîte en fuyant Rome pour le protéger.
Yank brothers fled jurisdiction from California.
- Vos amis ont fui la justice californienne.
He fled away.
Il s'enfuit.
Police and Carabinieri are hunting for the criminals who fled after killing Officers D'Andrea and Barbarini in cold blood. Clues point to the Vallanzasca gang.
La police et les carabiniers donnent la chasse aux malfaiteurs qui ont fui après avoir tué froidement le brigadier D'Andrea...
'Our sun had turned on us, and every other nation had fled to the skies.
Le Soleil s'était retourné contre nous, et toutes les autres nations avaient fuit dans les cieux.
It turns out when President Saldovar fled, he brought some unusual cargo with him.
Il paraît que quand Saldovar s'est enfui, il a emporté un chargement particulier.
The cowards have fled.
Les lâches se sont enfuis.
We fled to an ocean like ours and the crack snapped shut behind us... and Saturnyne was lost.
Nous avons fui vers un océan comme le nôtre. Et la faille s'est refermée derrière nous. Et Saturnyne fut perdue.
When you were fled last year, who was looking for you.
Quand tu t'es enfui l'année dernière. Qui est venu te chercher?
Hearts pounding, we fled into the woods, but their horses were fast.
Haletants, nous courûmes vers les bois, mais ils étaient rapides.
We took Condé's banner. The rest fled.
Vous avez mis le reste en fuite.
I should have fled.
J'aurais dû fuir.
Right. And then he took that pillow with him when he fled the scene.
Il prend le coussin avec lui en partant.
I fled, Nancy.
J'arrive Nancy.
- You fled.
- Tu as fui.
- I fled.
- J'ai fuit.
Same way I knew that Stu had fled in the first place.
- Comme j'ai su qu'il avait fui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]