For another перевод на французский
14,013 параллельный перевод
There's absolutely nothing offensive About showing respect for another culture.
Ce n'est pas dégradant de respecter une culture.
And one for another player.
Et un pour un autre joueur.
Oh, uh, well, that's for another day.
Ce sera pour un autre jour.
She was jealous, you know, accusing me of dropping my pants for another woman.
Elle était jalouse, vous savez, et m'accusait de baisser mon froc devant une autre femme.
We postponed the wedding so she could, like, look for another job in case that Palmer prick ends up getting rid of her.
On a retardé le mariage pour qu'elle ait le temps de chercher un autre travail au cas où ce Palmer arriverait à la faire virer.
You don't know when you'll have a chance for another meal.
Tu ne sais pas quand tu auras la chance de remanger.
He'll be out for another six hours at least.
Il en a encore pour un bon six heures.
Well, frankly, Robert, I'm surprised you called for another meeting.
Eh bien franchement, Robert, je suis surpris. Tu as appelé pour un autre rendez-vous.
I have to say, I'm surprised you called for another appointment.
Je suis étonnée que vous ayez rappelé pour une autre séance.
It keeps recording for another 15 seconds.
L'enregistrement dure encore 15 secondes.
Between now and then, they'd have figured out a way to put it off for another two years.
D'ici là, ils auraient trouvé un moyen de retarder de retarder l'affaire pendant encore deux ans.
Can we save the pissing contest for another day?
Peut-on avoir le combat de coq un autre jour?
Yeah. We want your mom to take her time finding a job and getting organized, before she looks for another place.
Oui, on veut que ta mère prenne le temps de trouver un boulot, de s'organiser avant de déménager.
Who's ready for another beer?
Qui veut une autre bière?
Save that for another story.
Je garde ça pour plus tard.
And now... there's room for another West.
Et maintenant... il ya de la place pour un autre Ouest.
You'd be trading one life for another.
Vous seriez du commerce d'une vie pour une autre.
You stood in the next room as your son was being tortured, you didn't confess, and then you stayed with the man for another 5 years?
Vous étiez dans la chambre d'à côté que votre fils a été torturé, vous ne confessez pas, puis vous avez séjourné avec l'homme pour un autre 5 ans?
I've traded one monster for another, but I am not going to let him hurt us anymore.
Je l'ai échangé un monstre pour un autre, mais je ne vais pas le laisser nous blesser plus.
Oh, this is something else for another case.
C'est pour une autre affaire.
Not for another one of those hot dogs.
Pas pour un autre de ces hot-dogs.
Anyway, I'll arrange for you to videotape an interview with Slider before his hearing, and then later you devote another post of this little show of yours, "Identity,"
Je vais m'arranger pour que vous puissiez interviewer Slider avant son audience, et plus tard, vous consacrerez une nouvelle vidéo de votre émission, "Identity", à une conversation avec moi concernant la peine de mort.
Or is there another reason you're out here working for the highest bidder?
Ou y a-t-il une autre raison à ta présence ici, à travailler pour le plus offrant?
♪ Get another piece of pie for your wife ♪
♪ Get another piece of pie for your wife ♪
That's Spanish for "we're not giving you another nickel."
Ca veut dire "on ne te donneras plus un centime" en espagnol
Underneath this brochure are another 35 that have been piling up there for a year and a half because I'm looking to invest my money that someday may be going to your children.
Sous cette brochure il y a 35 autres qui se sont entassé ici pendant 1 an et demi parce que je cherche à investir mon argent qui un jour ira peut être à tes enfants.
And not only did I pay for your check, I also brought you another one.
Je n'ai pas seulement payé votre note, je vous en apporte une autre.
I couldn't find another power source for the cane and that thing's running out.
Je n'ai pas pu trouver une autre source d'énergie pour la cane et elle est bientôt épuiser.
For all you know, she was just another hired gun, like Randall.
Elle était juste une autre mercenaire, comme Randall.
I am staying with my daughter, and should I discover that this is yet another cockeyed scheme for Hayley and you to abscond with her...
Et je n'espère pas découvrir que ce n'est qu'un autre complot grotesque, pour qu'Hayley et toi puissiez vous enfuir avec elle..
Well, we shared affection for one another when we were children, but since then, my station in life has prohibited me from declaring my intentions.
Nous avions de l'affection l'un pour l'autre enfants, mais depuis, mon statut m'a interdit de déclarer mes intentions.
A giant head has entered earth's gravity, triggering climate change and natural disasters we thought were impossible for at least another eight years.
Une tête géante est entrée dans la gravité terrestre, déclenchant des changements climatiques et des catastrophes naturelles nous pensons que c'était impossible avant au moins huit ans.
I guess that's another one for the cars.
Encore une victoire pour les voitures.
[Glass clinking] To another successful year of the festival, pitting poor people against each other for thousands of years.
À une autre année de succès pour le festival, opposant les gens pauvres les uns contre les autres depuis des millénaires.
Do you look out for one another?
Est-ce que tu regardes pour un autre?
For centuries, we scoured the world looking for weapons that would kill the lot of you, but Lucien and Tristan never quite got over their hatred of one another.
Pendant des siècles, nous avons parcouru le monde la recherche d'armes qui tueraient la plupart d'entre vous, mais Lucien et Tristan jamais tout à fait obtenu plus leur haine de l'autre.
Let's invite them for a friendly meal, systematically turn them against one another, and then devastate their pitiful alliance.
Invitons-les pour un repas amical, tournons-les les uns contre les autres, Puis dévastons leur alliance pitoyable.
When I said before that I know him from another life, let's just say if I called, he'd be anxious to see me, and happy to pay for it.
Quand je disais que je le connais d'une autre vie, disons juste que si je l'appelais, il serais ravi de me voir, et heureux de payer.
I'm Louis Litt. And not only did I pay for your check, I also brought you another one.
Je n'ai pas seulement payé votre note, je vous en apporte une autre.
You try another attack now, you'll all be arrested or imprisoned, this time for life.
Vous essayez une autre attaque maintenant, vous allez tous être arrêté Ou emprisonnés, cette fois pour la vie.
I came to tell you another of your sons has eagerly agreed to take me as his queen, through no agenda of his own, merely a desire for my counsel, despite your best efforts.
Je suis venue vous dire qu'un autre de vos fils a accepté de me prendre pour reine, sans arrières pensées de sa part, simplement un besoin de mes conseils, malgré vos efforts.
No one could ask him to endure the pain of being responsible for the death of another.
Personne ne devrait lui demander d'endurer la douleur d'être responsable de la mort d'un autre.
You couldn't find another adjective for "fantastic"?
Vous n'avez rien trouvé à part "fantastique"?
But isn't luck just another word for destiny?
Mais est pas de chance juste un autre mot pour le destin?
A day of hope for a better tomorrow has turned into another day of despair for Star City.
Un jour d'espoir pour un avenir meilleur est transformé en un autre jour de désespoir pour Star City.
It's not a good idea for he and I to spend hours together in confined spaces, given that the prophecy foretells one family member felling another.
Il est pas une bonne idée pour lui et moi de passer heures ensemble dans des espaces confinés, étant donné que la prophétie prédit un membre de la famille d'abattage autre.
I must have spent centuries looking for your family, only to find animals, treacherous savages who betray even one another.
Je dois avoir passé des siècles à la recherche de votre famille, seulement pour trouver les animaux, sauvages perfides qui trahirait même un de l'autre.
Because I've been through too much for this to be another lie.
J'ai traversé trop d'épreuves pour subir un autre mensonge.
Another house cleaning, some petty backstage rivalry, a distraction producing a patsy for a bungle that's about to blow.
Une autre chasse aux sorcières des rivalités internes, une diversion qui amène un bouc émissaire pour un sabotage en règle prêt à arriver.
But for Prince Xander of Canterbury, known throughout social media as "the Thrillionaire Prince," it's another extreme stunt that has him, yet again, in the international spotlight.
Mais pour le prince Alex de Canterbury, appelé sur les réseaux sociaux "le prince multimilliardaire", c'est un exploit de plus qui le propulse à la une des médias.
But next time you're in town, let's catch another game, you and me. For sure.
Mais la prochaine fois, on se fera un autre match, toi et moi.
another 624
another one bites the dust 21
another round 104
another one 540
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another one bites the dust 21
another round 104
another one 540
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21