Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / For her sake

For her sake перевод на французский

549 параллельный перевод
And for her sake, do I rear up her boy, and for her sake, I will not part with him.
J'élève cet enfant pour elle, et pour l'amour d'elle, je ne veux point me séparer de lui.
If it is, I hope for her sake that destiny will keep her husband out of France.
J'espère pour elle que son mari restera hors de France.
Miss Mason was here several times before, and for her sake we let you have the plane weeks and weeks after we should have foreclosed.
Mlle Mason est déjà venue plusieurs fois. Pour elle, on vous a laissé l " avion des semaines après la date de saisie.
It's for her sake that I left the infantry and became an aviator.
C'est pour elle que j'ai quitté l'infanterie et que je suis devenu aviateur.
It's not for her sake, it's for yours.
Je ne suis pas dupe. Ce ne serait pas plutôt pour vous?
It's for her sake that I accept your offer.
C'est pour elle..
You're going to that party, for her sake. Get dressed.
Habillez-vous!
It's not only for my wife and me I'm asking you to let us keep her, Judge, it's for her sake too.
Je ne vous le demande pas que pour nous, mais pour son bien à elle aussi.
For her sake too... she had become a nervous wreck.
Ces derniers temps, elle devenait neurasthénique.
You gotta for her sake.
Fais-Ie pour elle.
It was for her sake as well as mine that I knew I had to move on. If I waited for them, I couldn't convince her to give up the place and go away with me.
Pour son propre bien comme pour le mien... c'était le moment de fiche le camp.
I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes.
Je renonce à mon travail, je mets ma carrière en danger pour elle... et elle ne m'attend même pas deux minutes.
I did it for her sake.
Je l'ai fait rien que pour elle. Rien que pour elle.
For her sake, I mean.
Pour elle, je veux dire.
Now dry your eyes, my child, for her sake.
Sèche tes larmes.
John if you won't do this for me, do it for Marjorie. For her sake.
Fais-le pour Marjorie.
Why not for her sake, stretch the point further to include you?
Et vous comptez beaucoup pour elle, alors faites la concession de partir.
- You hate him for her sake.
- Tu hais le marquis à cause d'elle!
Yet I tried to get into the holiday spirit for her sake.
Chaque pas me terrifiait. Mais je m'efforçais de paraître enjoué.
Take it for her sake.
Prends-la, en mémoire d'elle.
For her sake, please.
Comme souvenir, je t'en prie.
We'll have to be very firm about visitors, for her sake.
Il faut empêcher toutes ces visites.
There's no help for her sake.
Elle n'a plus besoin d'aide.
For her sake, as long as she only had me in her life, I had to accept the danger of my presence.
Je vous l'ai confiée, moi je dois disparaître de sa vie.
I know now you had nothing to do with it, but I had to check for her sake.
Vous n'avez rien à voir là-dedans mais je devais vérifier, pour elle.
Then stop the experiment, for her sake.
Alors arrêtez l'expérience. Pour elle.
Yes, I do, for her sake and yours.
Oui, je le veux, pour elle et pour vous
But for your own sake, don't you go near her.
Pour ton propre bien, ne t'approche pas d'elle.
I demand protection for madame, not only for herself, but for the sake of her public.
Il faut protéger madame, pas seulement pour son bien, mais celui de son public.
She went on and on about her ancestors. Keep calm, for heaven's sake.
Ne te trouble pas...
Well, for Pete's sake, marry her and go to Hollywood.
Alors, bon sang, faites-le et allez à Hollywood!
You must be kind to her, for Chipping's sake.
ils vont arriver! Soyez aimable avec elle, pour Chipping.
Up, down. For her daughter's sake, she has to hang on. I would.
Il faut qu'elle s'accroche pour sa fille.
For heaven's sake, say you'll forgive her!
Pour l'amour du ciel, dis que tu vas lui pardonner!
For your sake she pretended it wasn't, and I let her pretend.
Pour l'amour de vous, elle l'a nié. Et je l'ai laissée faire.
Please, for my sake, see her.
Pour l'amour de moi, vois-la.
She'd sacrifice everyone just for the sake of her precious Norman.
Elle sacrifierait n'importe qui pour le bien de son précieux Norman.
So it's not for the girl's sake, but your own that you want to keep her.
C'est dans votre intérêt et non le sien que vous voulez la garder?
It's not for the girl's sake, but your own, that you want to keep her...
C'est dans votre intérêt et non le sien que vous voulez la garder?
I always thought I loved the girl for her own sake.
Je croyais que je l'aimais dans son intérêt.
It was for the sake of her future that you had lunch with Ferguson?
C'était pour son avenir que tu as déjeuné avec Ferguson?
An entertainer has to put up with a lot for the sake of her profession.
Une entraîneuse doit passer sur un tas de choses.
I'm doing all this for Charlotte's sake. You're just jealous of her!
J'ai agi pour la sauver et tu es jalouse!
For the sake of the clan, send her home.
Dans l'intérêt de la maison, qu'elle parte!
Nor am I a chattel. I'm a woman who wants to be loved for her own sake or not at all.
Je suis désormais une femme qui veut être aimée pour elle-même.
She's been wonderful... making her pretenses in enjoying it. But that's for my sake, you know.
Elle a fait semblant d'être heureuse à cause de moi.
Please, Solange, make her shut up for God's sake. Please!
Solange, fais la taire!
I suppose one day I shall be obliged to make the trip to Earth with her... for the sake of her natural development.
Oui, je- - Je pense qu'un jour, il faudra que je l'emmene sur la Terre... pour qu'elle puisse evoluer de facon naturelle.
For God's sake, the duchess is cooling her heels. Get a move on!
Allez, servez le hors-d'œuvre de la duchesse bon Dieu, allez, allez!
You take the cup, you swish it around in the water and pour some sake for her. - OK. - That's right.
Il faut prendre le verre de la femme, le tremper dans l'eau et verser le saké.
For her own sake as well as yours, will you leave now, please?
Pour son bien et pour le vôtre, pouvez-vous partir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]