For the first time in years перевод на французский
403 параллельный перевод
For the first time in years... I saw and talked with people from the world.
Pour la première fois depuis des années, j'ai vu des gens du monde et je leur ai parlé.
Fun for the first time in years.
Je m'amuse enfin.
Take him out? Miss the show for the first time in years? Oh, no, no, no.
Et manquer le concours pour la première fois depuis des années?
You know, for the first time in years, I don't.
Pour la première fois depuis longtemps, je n'en ai pas envie.
For the first time in years I've been real lonesome.
C'est la première fois que je me sens seul.
The Red Witch came into Serebaya for the first time in years to pick up a very important cargo... gold.
Le bateau revenait à Subaraya après bien des années pour embarquer un important chargement d'or.
Free for the first time in years.
Libre pour la première fois depuis des années.
For the first time in years, I felt calm. In here
Je n'avais pas ressenti ce calme depuis longtemps.
Honey, please. For the first time in years, I've got her over a barrel.
Pour une fois que j'ai le dessus.
For the first time in years, I feel really happy.
Pour la première fois depuis des années je me sens heureux.
Three healthy, grown-up men away from home for the first time in years and what are you doing?
Trois hommes en pleine santé ayant la chance d'être loin de chez eux, et que faites-vous?
For the first time in many years, the left regained a majority!
C'est la première fois depuis des années que la gauche reprend la majorité!
The world's bright for the first time in three years.
La vie est belle, pour la première fois en trois ans.
The Invisible Man was a big success, critically and commercially, and a major factor in putting universal in the black for the first time in two years.
L'homme invisible fut un succès artistique et financier, et universal eut un compte créditeur pour la première fois en deux ans.
This is the first time that Cousin Ezra Mr. Ounce has sent for me in 20 years.
M. Ounce n'avait pas demandé à me voir depuis vingt ans.
I saw you for the first time in two or three years, I thought, "What a sweet, lovely girl."
Je ne t'avais pas vue depuis 2 ou 3 ans, et je t'ai trouvée belle et douce.
You're right for the first time in 10 years.
Pour la première fois en 1 0 ans!
There I was keeping my nose clean and going straight for the first time in 20 years, and those dirty coppers have to put the pinch on me.
Je me tenais à carreau pour la première fois et on m'a épinglé avec une fausse accusation.
For the first time in 58 years...
Pour Ia premiere fois en 58 ans...
But now for the first time in more than 20 years I find I must publicly reprimand a member of this order.
Mais à présent, pour la première fois depuis plus de vingt ans, je me vois obligé de réprimander publiquement l'un de nos membres.
- And not right away. For the first time in 27 years of marriage, I feel like criticizing you.
Pour la 1re fois en 27 ans, j'ai envie de vous critiquer.
For the first time in two years you interest me.
Pour la première fois depuis 2 ans, tu m'intéresses.
Police reveal that so far, for the first time on any Christmas Eve in years... death has taken a holiday.
Pour la première fois depuis des années, la route n'a pas fait de morts.
For the first time in ten years, I am able to see without my glasses.
Pour la première fois depuis dix ans, je vois sans mes lunettes.
Did you like the dividend check you got last month for the first time in 12 years?
Avez-vous aimé le chèque, le premier en 12 ans?
Doc getting snotty with me for the first time in four years.
Doc et moi, on s'engueule.
- The three war buddies. They met today, for the first time in ten years at their old hangout, a little place called Tim's Bar.
3 camarades de guerre se sont revus après 10 ans chez Tim.
You all kill me. A man sleeps under our roof for the first time in two years, and you all remember you're women.
Il faut qu'un homme dorme ici pour vous rappeler que vous êtes des femmes!
Late for the first time in nine years.
En 9 ans, c'est la première fois que cela vous arrive.
For the first time in 16 years I shall sleep well.
Pour la première fois depuis seize ans, je dormirai bien.
I am here as MC This year I ran into Nozawa for the first time in years During that demonstration and our generation either marries very early or very late which doesn't seem to be a very healthy tendency
Je suis ici comme maître de cérémonie 34 00 : 03 : 48,428 - 00 : 03 : 49,429 certains d'entre nous ont renoncé.
Well, I thought it was time for vacation, the first one in five years.
Je n'avais pas pris de vacances depuis cinq ans.
Dad, you know, for the first time in 28 years I feel completely untroubled.
Papa, tu sais, c'est la première fois depuis 28 ans que je me sens complètement sereine.
It's the first time in years he hasna come to me for his dinner.
C'est la première fois depuis des années qu'il ne vient pas déjeuner ici.
For the first time in many years, Polish soldier has a military advantage.
Pour la premicre fois depuis des années le soldat polonais emporte.
I live in USA. I came to Poland for the first time after 25 years.
J'habite aux USA. C'est mon premier retour au pays depuis 20 ans...
The first time was worth three years in prison and the last time put us apart for five years.
La première t'as mis trois ans à revenir Et la deuxième, il a fallu cinq ans pour te revoir.
You know, I've been here for five years... but this is the first time that anybody... oh, sure, back in'61...
En cinq ans, c'est la première fois que quelqu'un- -
For the first time in 20 years he has started another poem. Hasn't finished it yet.
Pour la première fois depuis 20 ans, un nouveau poème!
Tonight a presentation so special and unique, that for the first time in the five years we've been presenting the twlight zone, we're offering a film shot in france by others.
Le programme de ce soir est exceptionnel... pour la première fois depuis cinq ans dans la 4ème dimension... nous vous présentons un film tourné en France.
The other day... Well, when he came to visit me for the first time... in five years, he told me something quite puzzling.
Quand il est venu me voir, après 5 ans d'absence, il m'a tenu des propos étranges.
You are in space for the first time. - 20 years, is this terrible for you?
C'est la première fois que vous venez dans l'espace, vingt ans, cela doit vous sembler horrible?
For the first time in 800 years of existence of Great Ring we not only saw a planet with intelligent life, but also with human-like appearance.
Pour la première fois en 800 ans d'existence du Grand Anneau, nous avons non seulement vu une planète habitée par des êtres intelligents, mais aussi l'apparence de ces êtres.
I thought it was just possible for the first time in 23 years... they might let me down for the first half hour.
Je pensais qu'il était possible, que pour la première fois en 23 ans... ils me laissent tomber, pendant la première demi-heure.
And for the first time in all those 30 years, I feel sorry for you.
Et pour la première fois en 30 ans, je vous plains.
For the first time in 13 years... College House has won the Bigley Memorial Marathon Chalice.
Pour la 1ère fois en 13 ans, l'Ecole a gagné la Coupe du Marathon.
For the first time in three years, the greatest rock'n'roll band in the world, the Rolling Stones!
Pour la première fois depuis 3 ans, le plus grand groupe de rock du monde : les Rolling Stones!
One of the most prolific film directors of this age, or indeed, of any age... is Sir Edward Ross, back in this country for the first time in five years... to open a season of his films at the National Film Theatre.
Un des réalisateurs les plus prolifiques de cette époque, ou même de toutes... est M. Edward Ross, de retour dans ce pays pour la première fois... depuis cinq ans pour ouvrir une saison de ses films au National Film Theatre.
I talked to my brother today for the first time in over two years on the phone... to discuss the signing of that agreement.
Je lui ai téléphoné aujourd'hui, pour la première fois en deux ans, au sujet de la signature de ce contrat.
For the first time in two years, I figured I'd finally get to go bowling.
Un instant, je vous prie.
One : The alarm system was out of order for the first time in two years.
1 ) Le système d'alarme était en panne, ce qui n'arrive jamais.