Forensic перевод на французский
1,813 параллельный перевод
I need immediate forensic dispatch to 934 Whittier, apartment 210.
Il me faut une équipe technique au 934 Whittier, appartement 210.
Yes. But you're not a forensic scientist.
Mais vous n'êtes pas experte.
Is it possible that a forensic scientist from Earth, say, using the communication stones, might have been helpful even without the special equipment you're talking about?
Est-il possible qu'un expert médico-légal de la Terre, en utilisant les pierres, puisse aider à déterminer la cause du décès sans ce matériel?
- Yes. Expert or no expert, without any actual forensic equipment or facilities, is it possible to know for certain what really happened?
Avec un expert, ou non, sans équipement ni installation adéquate, est-il possible de savoir ce qui s'est vraiment passé?
Using modern forensic technology, the criminalist can employ these foreign artifacts to trace the origin and subsequent journey of a specific sheet or envelope.
Utilisant la technologie moderne, la police scientifique peut déterminer l'origine et le trajet d'une feuille ou d'une enveloppe spécifique!
Unfortunately, all I've got is circumstantial forensic evidence and a gut feeling.
Malheureusement, je n'ai que des preuves circonstancielles et une intuition.
You're a forensic anthropologist, correct?
Vous êtes une anthropologue médico-légale, n'est-ce pas?
You messed with the wrong forensic scientist.
Vous n'auriez pas dû vous frotter à cette scientifique médico-légale.
Little tip : Next time you're playing chess with a forensic specialist...
Petit tuyau : si vous rejouez aux échecs avec un expert médico-légal...
My keen forensic sense of smell tells me you're wearing a perfume.
Mon odorat développé d'expert médico-légal me dit que tu portes un parfum.
Because I'm me, and I happen to think outside the box, and I happen to be an awesome forensic tech...
Parce que je suis moi et je pense pas comme tout le monde et je suis un excellent expert médico-légal. Masuka!
Maybe we can find some forensic evidence and I.D. this guy. Forensic ev...
On pourrait identifier le gars grâce aux indices laissés.
what kind of forensic evidence? What... you think I can't say it out loud?
Quel genre d'indices?
- Well, let's have forensic documents take a look.
- Donnons-ça aux experts légistes. - Par-là.
Forensic documents confirm Judy's suicide note was written in her own handwriting, but the date at the top was written by a different hand in a different ink.
Le labo confirme que c'est l'écriture de Judy sur la lettre, mais quelqu'un d'autre a écrit la date, avec une encre différente.
Dr. Brennan is a forensic anthropologist.
Le Dr Brennan est anthropologue judiciaire.
Since you saw me on the forensic platform five minutes ago, - not much.
Depuis la plate-forme médico-légale, pas grand-chose.
Now... Barring that, is there any forensic evidence?
Bon, en dehors de cela, Y-a-t-il des preuves du légistes?
- No. But there's other forensic evidence We need to check out.
Mais il existent d'autres preuves légales qe nous devons vérifier.
In fact... there's no forensic markers at all.
En réalité... Il n'y a aucune trace médico-légale.
Uh, I-I was thinking that you, sir, are a bumptious fool, and I was wondering exactly what training in forensic pathology you have.
Je me disais que vous étiez un clown prétentieux, et m'interrogeais sur votre expérience en science médico-légale.
Oh, and--and you're right. I-I know nothing of forensic pathology.
Et c'est vrai, je n'y connais rien en médico-légale.
Forensic Pathology Principles and Practice,
Médecine légale : principes et exercices,
Knight's Forensic Pathology with All Relevant Addendum.
Médecine légale de Knight et son addendum.
You know, if this was one of those super science-Y forensic shows, They'd stick some electrodes in these fishes'brains, Get a fish-Eye view of whatever they saw.
Dans une série télé sientifico-policière, on planterait des électrodes dans la tête de ces poissons et on aurait une image poissonesque de ce qu'ils ont vu.
Lanie just found something In the forensic report.
Lanie a trouvé quelque chose dans le rapport d'autopsie.
When a certain forensic detail Popped out at me.
{ \ pos ( 192,225 ) } quand un détail de l'autopsie m'a frappée.
My preliminary, albeit well-trained, forensic analysis leads me to the obvious conclusion.
Son examen, sommaire mais docte, me mène à une conclusion évidente :
Actually, there's an entire forensic discipline based on this principle.
En fait, il existe une discipline entière fondée sur ce principe.
The forensic team traced the source to the wireless router in the frat house.
Est-ce que maintenant je suis trop gros... Notre équipe a localisé la source au relais sans fil de la fraternité.
Are you asking as a friend or a forensic psychologist?
Tu demandes en tant qu'ami ou comme psy médico-légal?
Abby Sciuto, NCIS resident forensic scientist, heart and soul, a paradox wrapped in an oxymoron, smothered in contradictions in terms, sleeps in a coffin.
Abby Sciuto, l'experte en médecine légale du NCIS, le coeur et l'âme, un paradoxe emballé dans un oxymore, étouffée de contradictions, dormant dans un cercueil.
Police are certain that forensic eviden will confirm that this is the same animal responsible for recent attacks.
La police est certaine que les preuves du légiste confirmeront que c'est le même animal qui est responsable des récentes attaques.
That statement is impossible to quantify since there are no other agents partnered with forensic anthropologists, let alone one with my abilities.
Cette déclaration est impossible à quantifier... car d'autres agents ne travaillent pas avec un anthropologiste légiste... et d'autant plus, quelqu'un ayant mes aptitudes.
He's a graduate student- - N.Y.U.- - In forensic anthropology.
Diplômé de l'université de New York en anthropologie médicolégale.
So Jonas Westfall, A.K.A. Daemon, was inches away from getting his master's in forensic science from N.Y.U.
Jonas Westfall, alias Daemon, était tout près d'obtenir son master en science médicolégale.
"based on the remains, investigators have attempted a forensic reconstruction of the murdered woman's face."
"Une reconstruction du visage " de la victime a été tentée. "
Forensic triage.
Tri médico-légal.
I've got an undergrad in Biology and a Masters in Forensic Science.
J'ai une licence en biologie et un Master en sciences médico-légales.
I'm sorry, Sandrine. But we have conclusive forensic evidence from our boys at the crime lab.
Désolé Sandrine, mais on a des preuves assez accablantes au labo.
A forensic team and some more detectives are on their way.
Une équipe de légistes et d'autres inspecteurs arrivent.
So, while we don't yet have a suspect, the good news is, once we do, we have enough forensic evidence to nail him for murder.
Nous sommes toujours sans suspect, mais quand on en aura un, on aura assez de preuves pour l'inculper de meurtre.
And forensic evidence proves that these are
Mais les évidences mais les preuves médicales Prouvent que ce sont
And there's plenty of forensic evidence in all these cases, including several different DNA profiles.
Et il y a beaucoup d'indices incluant plusieurs profils ADN.
I mean, right now, aside from the DNA, there are no other forensic connections to any of the 21 cases.
Enfin, excepté l'ADN, il n'y aucun rapport avec un de ces 21 cas.
There's no other forensic connection.
On n'a pas plus de connexions.
I found another forensic connection in at least three of our linked cases.
Une autre preuve scientifique dans au moins trois de nos cas.
Using genetic data extracted from her DNA samples, witness accounts as well as other forensic evidence, I've created a basic physiological profile of our killer.
Grâce à la génétique de son ADN, aux témoins et aux autres preuves, j'ai créé un profil de la meurtrière.
Did you just call forensic evidence "crap"?
As-tu traité la preuve médico-légale de "merde"?
Forensic anthropologist.
Anthropologue judiciaire.
And the forensic evidence is clear...
Les indices ont été recueillis. Que puis-je apporter?