Forklift перевод на французский
179 параллельный перевод
Use a forklift if you have to, but get him.
Utilisez un bulldozer, s'il le faut... mais trouvez-le.
- You can't drive no forklift.
- Tu peux pas conduire ça.
- Hey, Larry, where's the forklift?
- Où est le Fenwick?
- Forklift?
- Fenwick?
It's gonna take one hell of a forklift.
Va falloir un sacré chariot élévateur.
Human forklift comin'through.
Attention, grue humaine!
I heard that Vern got married out of high school, had four kids and is now the forklift operator at the Arsenault Lumber Yard.
J'ai appris que Vern s'était marié après le collège, avait quatre gosses et était le conducteur de chariot élévateur du dépôt d'Arsenault Lumber.
Did you happen to see who was driving the forklift?
Tu as vu le pilote du chariot?
If he doesn't stop it, they will have to carry me around in a forklift.
S'il continue, il faudra me transporter sur un chariot.
Tell me, uh, how's that forklift coming?
Dis-moi, l'engin de levage, ça se présente bien?
My uncle offered me a job operating a forklift weekends.
Mon oncle m'a offert un emploi en week-end : exploitation d'un monte-charge.
It's Makkonen's, he got run over by a forklift.
C'est celui de Makkonen, il a été renversé par un Fenwick.
We have a 10-34 between two men and a forklift?
On a un 10-34 entre deux hommes et une grue? C'est quoi un 10-34?
We'll need a forklift again.
On va encore avoir besoin d'un tracteur.
- Yeah, if we get a forklift.
- Oui, avec une pelleteuse.
See if you can find a forklift.
Trouve un chariot élévateur!
- Why, you got a forklift?
- Tu as un chariot élévateur?
A $ 10 million computer to bring onions to the dough when all you need is a guy and a forklift.
10 millions de dollars pour acheminer les oignons vers la pâte alors qu'il suffit d'un ouvrier.
i } The trailer and forklift are gone.
Ça doit être la dresseuse et l'Indien.
Ten years from now you'll need a forklift to get a hard on.
Dans dix ans, il te faudra un treuil pour bander.
FORKLIFT DRIVER KLAUS
KLAUS, CONDUCTEUR DE MONTE-CHARGE
- With a forklift.
- Avec un chariot élévateur!
- If you get me a forklift.
Si tu me trouves une grue.
Paulie's cousin got run over by a forklift. Broke his back.
Paulie a un cousin qui a eu le dos broyé par une pelleteuse.
Drive a forklift over at the Big Boy warehouse in Queens.
Je conduis un chariot élévateur. Je travaille à l'entrepôt "Big Boy".
I'll take all of this to go. I'll need 20, 30 bags and a forklift.
J'emporte tout ça. ll me faut une trentaine de sacs et un élévateur.
But don't drive your forklift.
Mais ne conduis pas ton engin.
- I'm gonna have to buy you a forklift. Bye.
- Je vais devoir t'acheter un Fenwick.
It's between the soda machine and the forklift safety tips.
Entre le distributeur de boissons et les conseils de sécurité.
The point is you talk the talk, but do not walk the walk, vis-à-vis you've not yet passed your forklift driver's test.
Bon, on parle, on parle, mais le problème, c'est que tu sais pas conduire un chariot élévateur.
Have you advertised the forklift driver's job?
T'as mis une annonce pour la place de cariste?
Has he passed his forklift driver's test?
S'il sait conduire un chariot? Il donne des leçons.
I mean, imagine a warehouse where a little midget fella is driving a forklift.
Enfin, vous voyez... Imaginez un entrepôt où c'est un petit nain qui conduit le chariot élévateur.
David, why, when there are three other forklift operators, do you decide to fire me and not Anton?
J'ai une question, David : des quatre caristes qu'il y a, pourquoi tu me vires moi et pas Anton?
- So, hire a forklift.
Loue un chariot élévateur.
Watch the forklift!
Attention au chariot!
- Still pulling it. I need a forklift.
Il me faudrait un remontant.
- You'll need a forklift.
- Il faudrait une grue.
I move stock around on a forklift.
Je bouge les stocks avec un fenwick
Wait, let me get you a forklift.
Attends, je te soulève.
Forklift. Forklift, my side.
Un élévateur, de mon côté!
Forklift!
- L'élévateur!
So unless you got a forklift handy, maybe you should lend a hand, hmm?
A moins que t'aies un Fenwick sous la main, faudra me donner un coup de main, vu?
YEAH, WITH A FORKLIFT.
Ouais, avec un treuil
Here's your car license, motorcycle license... boat license, license to operate a forklift... a cut-the-line pass and a free D.M.V. Pen.
Voici ton permis auto, ton permis moto, ton permis bateau, ton permis de manutentionnaire, ta carte de priorité, et un stylo offert par nos services.
Forklift anything bigger than Greg.
Utilisez un Chariot élévateur pour tout ce qui est plus grand que Greg.
Take a forklift to move that.
Il faudrait un chariot élévateur.
No. He crashed his forklift two years ago.
Un accident avec un chariot élévateur.
I wonder if he has a forklift license.
Je me demande s'il a son permis de cariste
Bill and I are close to breaking this thing... A forklift, wasn't it?
En engin de levage, c'est ça?
( forklift hums ) Perfect.
Parfait.