Fractures перевод на французский
1,370 параллельный перевод
Multiple fractures to the spine, ribs, pelvis, skull.
Nombreuses fractures de la colonne, des côtes, du bassin, du crâne.
The real Karla Gardner sustained some fractures.
La vraie Karla a subi plusieurs fractures.
Makes the girl whose fractures match this, the authentic Karla.
Ce qui fait de la fille qui a ces fractures, la vraie Karla.
With attendant radiating fractures?
Avec des fractures irradiantes?
Or, as I refer to her, the one without radiating fractures to her left femur.
Ou, selon elle, celle qui n'a pas de fracture à son fémur gauche.
Meaning they broke postmortem.
Donc, les fractures sont post mortem.
Four depressed skull fractures to the parietal bone.
Quatre fractures de l'os pariétal.
Multiple fractures to the ulna and radius.
Multiples fractures du cubitus et du radius.
There is some hemorrhaging, but there's no hematoma, or fractures in the skull, or swelling of the brain.
Il y a du saignement, mais pas d'hématome, de fracture du crâne ou de tuméfaction du cerveau.
As were fractures to the orbital bone, and zygomatic arch.
Comme les fractures de l'os orbital et de l'arche zygomatique.
Fractured orbital and maxillary bones, primarily on the left side.
Fractures orbitaires et maxillaires à gauche.
Multiple healed fractures, collar bone...
Des fractures anciennes : clavicule, deux côtes,
Not to be antemortem, scapes and bruises, a couple of field fractures.
Éraflures et contusions ante mortem. Quelques fractures guéries.
Two breaks, radius and ulna Forearm bones
2 fractures, du radius et du cubitus. Des os de l'avant-bras.
Needle in a haystack but I might've tracked your victim's fractures
Une aiguille dans une botte de foin mais je vais poursuivre la piste des fractures de la victime.
Two breaks on the forearm, real unique injury, right?
2 fractures sur l'avant bras, c'est assez rare, non?
Multiple fractures to the radius, ulna
Fractures multiples aux radius, au cubitus.
Your daughter has spiral fractures
Votre fille a des fractures en spirale.
Why gent? Because open fractures are susceptible to Gram-negative organisms.
Parce que les fractures ouvertes sont susceptibles d'avoir des Gram moins.
The gentamicin for the open fracture.
La gentamycine pour les fractures ouvertes.
- We're over here in Trauma 2 with our friend Jessie who has multiple fractures from a fall.
On est en réa deux avec notre amie Jessie qui a des fractures suite à une chute.
It'll take weeks for your lungs and the fractures to heal.
Il vous faudra des semaines pour guérir.
- Hang 80 of mannitol. - Multiple rib fractures with sub-q air.
Multiples fractures des côtes avec air en sous-cut.
" Oligoanalgesia in Long-Bone Fractures :
" Oligoanalgésie dans les fractures d'os longs :
Yeah. You see these rib fractures here?
Vous voyez ces fractures des côtes?
Also got another 15 noncriticals, fractures and contusions.
On a six morts, ils sont là, on a encore 15 blessés légers avec des fractures et des contusions.
He knocked out the alveolar ridge, fractures Teeth 9, 1 0 and 1 1.
Il a fait sauter son sillon alvéolaire, fracture des 9e, 10e et 11 e dents.
Bilateral calcaneal fractures.
Fractures calcanéennes bilatérales.
Well, I see no visible fractures.
Je ne vois pas de fractures visibles.
No fractures or internal bleeding.
Pas de fractures ni d'hémorragie.
Multiple healed fractures on clavicle and humerus.
Fractures de la clavicule et de l'humérus.
Multiple fractures.
Elle a subi de multiples fractures.
We'll do an X-ray, see if anything's broken, or if there's internal injuries.
On fait des radios au cas où il y ait des fractures ou des lésions internes.
Got himself a compound tib-fib fracture when the transmission came through the floor. - Larry, can you hear me?
Fractures multiples à la jambe quand la transmission a traversé le sol.
See the breaks here in C3 and C4.
Voyez les fractures ici en C3 et C4.
These are stress fractures.
Ce sont des ruptures Musculaires.
And, uh... I would imagine that the victim as sustained fractures of several limbs.
J'imagine que la victime doit avoir plusieurs membres fracturés.
Cause of death, compound fracture of the skull.
Cause de la mort : multiples fractures de la tête.
Both bones in his lower leg are broken in comminuted fractures.
Les deux os de sa jambe inférieure ont subi des fractures comminutives.
She has hairline fractures in two vertebrae in her neck
Elle a des fractures capillaires à deux vertèbres du cou.
There are micro-fractures all along the seam.
Il y a des microfractures tout le long de la soudure.
Protruding bone, distorted features...
Fractures ouvertes, membres désarticulés...
The wrist and the leg are greenstick fractures.
Fractures incomplètes du poignet et de la jambe.
Fifteen-year-old male, multiple leg fractures, came in 10 minutes ago.
15 ans, multiples fractures aux jambes, admis il y a 10 mn.
... serious fractures, like in the C-spine, which could cause paralysis.
... fractures à Ia colonne cervicale pouvant causer Ia paralysie.
Mostly what we see is old fractures in the arms, also in the leg, but nothing acute.
On voit surtout d'anciennes fractures aux bras et à Ia jambe, mais rien d'aigu.
On the other hand, it looks like you cracked your head you broke three bones in your leg and foot you suffered four broken ribs, fractured your left arm and severed an artery in your right, which should've killed you in minutes.
Par contre, vous avez une lésion crânienne, 3 fractures a la cheville, 4 côtes et le bras gauche cassés et l'artere du bras droit sectionnée, ce qui aurait du vous tuer a la minute, mais miracle :
Cuts, bruises, fractured limbs.
Des coupures, des bleus, des fractures.
Compound facture to the fibula.
Fractures multiples du péroné.
Broken bones, but no bleeding or bruising in the muscle tissue surrounding them.
Os fracturés, mais pas d'hémorragie ou d'hématomes dans les tissus musculaires.
I have abrasions, contusions, a severely sprained neck two fractured fingers, and I'm hopped up on pain pills.
Regarde-moi, Charlie. J'ai des contusions, le cou tordu, deux doigts fracturés et je prends des calmants.