Frais перевод на французский
12,207 параллельный перевод
I pay for the expenses.
Je paie pour les frais.
You know, I needed a little fresh air.
Tu sais, j'avais besoin d'air frais.
Hope you're not cruising around on the company dime.
Tu ne te balades pas aux frais de la princesse?
It's all fresh, and a good amount.
Tout est frais, et en bonne quantité.
So you owe me 86 bucks in cab fare.
Tu me dois 86 $ en frais de taxi.
I'm just, you know...
Tu sais. Plus frais.
And they have fresh fruit, which means the germans have locked down another southern supply route.
Et ils ont des fruits frais, ce qui signifie que les allemands ont quadrillé une autre voie d'approvisionnement au sud.
Sweet.
Frais.
And they're not fresh.
Et ils ne sont pas frais.
It's so fresh and pretty.
C'est si frais et joli.
- What do they say?
- L'air frais...
No, it sounds cool.
Non, il semble frais.
Looks fresh.
Ça a l'air frais.
Fresh air.
De l'air frais.
It's blood and it's fresh.
Du sang et il est frais.
Cool?
Frais?
I'd like three fresh trout to go, please.
J'aimerais trois poissons frais à emporter, s'il vous plait.
There's fresh fox.
Y a du renard frais.
Oh, it is not fresh.
Non, il n'est plus très frais.
It's not chilly, it's as cold as the waters of Cocytus, the frozen lake of hell.
Ce n'est pas frais, c'est froid. que les eaux du Cocyte, le lac glacé des Enfers.
Nothing like the cold air to ward off croup.
Rien de tel qu'un bol d'air frais pour éloigner la toux.
What's up, young blood?
Comment ça va, sang frais?
Well, after refueling, repair costs, and docking fees we're left with exactly... zero.
Et bien après le plein, le coût des réparations, et les frais d'amarrage, il nous reste exactement... zero.
Now she's known as Belle Knox, and she's acting in porn to pay her tuition.
Désormais appelée Belle Knox, elle paie ses frais de scolarité grâce au porno.
... says she turned to adult films to pay her tuition...
... ces films pour payer ses frais de scolarité...
And some euros for expenses.
Et quelques euros pour vos frais.
Ugh, da voi accepta taxele. 3 00 : 00 : 23,215 - - 00 : 00 : 26,785 La naiba, cine este? Cancer?
Ugh, oui, j'accepte les frais.
Would you like an ice-cold glass?
- Un verre bien frais?
It's a little chilly in here, huh?
Il fait un peu frais, non?
For example, my hospital bills?
Par quoi commencer? Voyons, comme les frais d'hôpital.
- What hospital bills?
Quels frais?
He's young, he's fresh...
Il est jeune, il est frais...
[Chunghae Trading Company] The Chunghae Trading Company will provide for those participating in the fight of the princes.
Notre compagnie marchande Chunghae a décidé de soutenir sans frais.
They're here for their embellishments. - for participating in the fight.
pour être équipés. Vous savez que nous avons décidé de vêtir sans frais les princes impériaux qui participent au tournoi. - Sans frais?
How could it be free of charge?
Que voulez-vous dire par "sans frais"?
Well, my woman wants her jams and jars fresh and cool in the summer.
Eh bien, ma femme veut ranger ses confitures et ses bocaux Au frais durant l'été.
I'm gonna go put on a fresh pot of coffee.
Je vais faire du café frais.
We should lay down the vocals while it's still fresh, right?
On devrait écrire les paroles tant que c'est frais, non? - D'accord.
They burst in a couple of weeks back demanding fresh horses to replace their sick nags.
Ils ont déboulés il y a quelques semaines en réclamant des chevaux frais pour remplacer leurs canassons.
I take on two men for the harvest and the piglets, but it's mighty helpful to have the use of a young man's muscles at no extra charge.
J'engage deux hommes pour les récoltes et les porcelets, mais c'est fort utile d'avoir un jeune homme musclé sans frais supplémentaires.
I see tuition.
Je vois les frais de scolarité.
His fees are paid.
Ses frais sont payés.
It's-it's fresh, and it's certified organic, and it's sustainably-farmed, and it's...
C'est frais, et c'est certifié bio, ça provient de l'agriculture durable, et c'est...
Overhead is near zero.
Les frais sont proches de zéro.
What little we have we need to cover operating costs, so what that means is that we can't afford to pay your salaries right now.
Nous avons juste assez pour couvrir les frais généraux, ce qui veut dire que l'on ne pourra pas payer vos salaires ce mois-ci.
I didn't have time to tape them all to one sheet, so fill out the expense report for me, will ya?
Je n'ai pas eu le temps de tout rassembler sur une feuille, alors peux-tu remplir les notes de frais?
Some fresh air might be good for you.
Un peu d'air frais vous ferait du bien.
They're raising my college tuition, and if I don't come up with the money by Friday, I got to drop out.
Ils ont augmenté mes frais de scolarité, et si je ne viens pas avec l'argent vendredi, je devrai abandonner.
Way more worried about the hospital bills than her daughter's condition.
Elle s'inquiétait plus pour les frais d'hôpital que de l'état de sa fille.
It can't be fresh.
Il ne doit pas être frais.
Ugh. This one is anything but fresh.
Celui-là n'est plus tout frais.