Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / Frequency

Frequency перевод на французский

2,312 параллельный перевод
Each trigger is programed to have a unique frequency specific only to one Hex crystal.
Chaque détonateur a une fréquence spécifique à un seul cristal.
That frequency triggers the explosion.
Cette fréquence déclenche l'explosion.
[Michael Narrating] Cell phonejammers emit radio waves... at the same frequency as commercial cell phones.
Les brouilleurs de portables émettent des ondes de radio... à la même fréquence que celles des portables commerciaux.
- I'll need to select hyper frequency.
Faut peut-être que je passe en hyper-fréquence?
It has the new frequency modulator?
Il a le nouveau modulateur de fréquence?
We tracked the signal back to the FBI frequency, Mr. Langer.
On a remonté le signal jusqu'aux fréquences du FBI, M. Langer.
I can't find the frequency the device works on.
Je trouve pas la fréquence de l'engin.
I've recalibrated the dimensional frequency reader To detect anything from earth, to track the water.
J'ai recalibré le lecteur pour détecter tout ce qui vient de la Terre, pour dépister l'eau.
According to my dimensional frequency reader, There's definitely a lot of something From earth up there.
D'après mon lecteur il y a bien quelque chose venant de la Terre, au dessus.
I've checked it five times on every frequency.
J'ai vérifié chaque fréquence 5 fois.
Agent Johnson, I'm getting an abnormal frequency.
Agent Johnson, je reçois une fréquence anormale.
The dimensional frequency reader?
Le lecteur dimensionnel de fréquences?
No, their organic circuitry was linked to The frequency resonance of the rift generator, Like an organic calibrator, and when it imploded, it just...
Non, ses circuits organiques étaient connectés à la fréquence de résonance du générateur, qui servait de référence et quand tout a explosé...
Color, smell, frequency?
Couleur, odeur, fréquence?
This is Sheppard, anyone on this frequency?
{ \ pos ( 192,220 ) } Ici Sheppard, quelqu'un sur cette fréquence?
That we try and mimic the frequency of their distress call.
On peut copier la fréquence de leur appel de détresse.
If I can access the correct frequency...
Si je trouve la bonne fréquence...
Frequency 480 to 405 theraherz.
Fréquence 480 à 405 terahertz.
It's not a frequency you'd be able to hear, but Kyle should.
Ce n'est pas une fréquence que vous êtes capable d'entendre, mais Kyle le pourrait.
We eat at taco john's with some frequency,
On mange régulièrement chez Taco John's.
If you dial its frequency you can pick up a beeping sound.
Si vous composez sa fréquence vous pouvez ramasser un signal sonore.
I was here because a GCHQ listening station picked up an anomaly on a frequency scan.
Je suis resté parce que le GCHQ a détecté des fréquences inhabituelles.
Multi-frequency radio interceptor, long range, very effective.
Brouilleur d'ondes multifréquences, longue portée, très efficace.
Subwave frequency!
Fréquence clandestine!
Each string vibrates at its own frequency - like on a violin, producing "notes."
Chaque corde vibre à sa propre fréquence, comme pour un violon, produisant des "notes".
I've tried frequency analysis.
J'ai essayé l'analyse de fréquence.
But they'd have to know how to high-Jack an encrypted frequency to control her.
Mais il fallait pirater une fréquence encryptée pour la contrôler.
- Really,'cause your book there is programmed to the same encrypted frequency as the transmitter we found on the drone.
- Vraiment? Parce que ce livre est programmé sur la même fréquence cryptée que le transmetteur trouvé sur le drone.
She's trying to figure out the frequency to melt copper ore.
Elle essaie de trouver la fréquence de fusion du cuivre.
It's the closest light frequency to pure black.
C'est la fréquence de lumière la plus proche du noir pur.
All matter in our universe exists on a single quantum frequency.
Toute la matière de notre univers a une certaine fréquence quantique.
Our man might be able to shift his frequency just enough to allow him to pass through solid objects like water through a strainer.
Notre homme change peut-être sa fréquence pour lui permettre de traverser les objets solides comme l'eau à travers une passoire.
Well, part of him must have shifted back to our frequency as he passed through the wall, and it got stuck.
Une partie a dû revenir à notre fréquence quand il passait le mur, et il est resté coincé.
No, no, your police radio picked up a transmission from an old military frequency.
Non, ta radio de police a capté une transmission sur une vieille fréquence militaire.
No, the hollow cathode lights are holding him in our quantum frequency.
{ \ pos ( 192,220 ) } Les lampes à cathode creuse { \ pos ( 192,220 ) } le maintiennent à notre fréquence quantique.
The device uses molecular vibration to change the quantum frequency.
Il utilise la vibration moléculaire pour changer la fréquence quantique.
Now, after enough exposure, the body adopts the new frequency and then starts phasing uncontrollably.
Mais au bout d'un moment, le corps adopte la nouvelle fréquence, le déphasage devient incontrôlable.
We've isolated a frequency that will stabilize the phasing.
On a isolé une fréquence qui stabilise le déphasage.
Musicals, Melodramas, Westerns, nothing was too rich or too poor for my rapacious appetite and I gorged myself with a frequency that would shame a sinner.
Comédies musicales, mélos, westerns, aucun ne satisfaisait jamais mon appétit d'ogre, tandis que je me gavais avec une fréquence à faire rougir un pécheur.
Reset the frequency.
Réinitialise la fréquence.
Can kitt's frequency amp help?
L'amplificateur de fréquences de KITT peut nous aider?
Kitt, can you access the radio frequency?
KITT, tu peux accéder à leur fréquence radio?
I have located the frequency, patching it through now.
J'ai localisé leur fréquence, je vous la diffuse.
Well, in my spare time i've been working on a device That combines a series of algorithms With sound waves at a particular frequency.
Je bosse parfois sur un appareil capable de combiner des algorithmes, avec les ondes sonores...
Stay on radio frequency tac three.
Restez sur la fréquence radio Tac 3
You know, higher denomination chips sometimes carry a radio frequency device.
Je vais appeler le casino. Ils vont le repérer.
There's no way my cell phone interferes with that thing's frequency.
Mon portable n'interfère pas avec la fréquence de cet engin.
You can't do one frequency plain.
Mais t'auras pas une fréquence nette.
Local fisherman off the coast of Sri Lanka... reports a low-flying plane emitting a high-pitch frequency that blows out all their windows.
Des pêcheurs locaux sur la côte du Sri Lanka ont vu des avions volant très bas et émettant des fréquences aiguës qui font exploser leurs vitres.
You were implying, and you've been implying with increasing frequency that you don't approve of my admittedly nomadic existence.
Tu sous-entendais et tu sous-entends de plus en plus fréquemment que tu n'approuves pas mon existence nomade.
I hope you will... and you'll forgive me this radio dispatch an HT commando from precinct 13 change frequency, please change frequency.
... envoyez un commando d'élite dans la 13e circonsription... Changez de fréquence, s'il vous plaît. Changez de fréquence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]