Fugly перевод на французский
55 параллельный перевод
Uncle Fugly, Esme Hoggett. - Perhaps we should call the police.
- Nous devrions appeler la police.
But now, I'm away for just one night... with my Uncle Fugly on his deathbed...
Je m'absente une seule nuit pour tre aupr s de mon oncle mourant...
I've been called ugly, pug ugly, fugly, pug fugly... but never ugly-ugly.
On m'a trouvé moche, vilain, pas top, ingrat, mais jamais moche "moche."
She is a fugly slut!
elle n'est qu'une sale garce!
Miss Wieners, why would Regina refer to herself as a "fugly slut"?
mlle Wieners, pourquoi Regina se décrirait-eIIe comme étant une "sale garce"?
All that's left is the fugly, blind runt?
Il reste que l'immonde avorton.
It was that fugly nurse again.
C'est encore cette horrible infirmière.
Oh, my God you're gonna say "fugly," aren't you?
Mon dieu, Tu vas dire "salement laid" n'est-ce pas?
Dude, you're fugly.
Mec, t'es laid.
I interviewed 23 girls until I found Heather, but if I ever catch you eyeballing her again, I will fire her tight little butt. And then you'll get to spend every waking moment interviewing the next 23 fugly-ass candidates until we find another good one.
J'ai rencontré 23 filles avant d'engager Heather, mais si je te vois la reluquer encore, je mettrai à la porte son joli petit cul et tu passeras ton temps à interroger les 23 prochaines au cul moche
So, don't be getting up on her Kool-Aid, biatch,'cause I have seen what she's done to fugly swamp donkeys like you, fo shizzle.
Alors, t'occupe pas trop de ça, car j'ai vu ce qu'elle fait aux petites crevures comme toi.
Don't worry about what those fugly chicks say.
Laisse donc parler ces petites grognasses.
What's the rule if the person's really fugly, but really, really easy?
Et si c'est quelqu'un de vraiment laid, mais de très ouvert?
Aren't you supposed to be shopping for some fugly giantess?
T'es pas censé trouver un cadeau pour une grande girafe?
No wonder the sky was as overcast as my wife's fugly face today.
Pas étonnant que le ciel était aussi sombre que l'affreux visage de ma femme aujourd'hui.
- No, I mean like recently. - Shut your "fugly" face.
Oui, j'ai fait pareil quand j'avais 14 ans.
She left with that fugly guy before I got the chance.
Elle est partie avec lui avant que je lui parle.
You got the rest of the Fugly Five over there, huh?
Les autres Bistordus sont là, hein?
Because she's fugly, just like you.
Elle est bistordue, comme vous.
- Psycho fugly thug.
Espèce de cinglé de merde!
She wasn't that little fugly battle monster thing, was she?
C'était pas ce petit monstre moche, si?
Yeah, I'm just watching a teamster paint my adolescence a fugly shade of brown.
Je regardais l'ouvrier peindre mon adolescence en marron.
Hey, fugly! Over here!
Hé, mocheté!
Now, I've altered the sensors to detect The densest concentration Of "eau d'invisible fugly".
J'ai modifié les capteurs pour détecter la plus force concentration d'"eau invisible".
- Replacing these fugly curtains.
- Je change ces rideaux moches.
Cuntless dyke-alike no-breed stutter-fucker spako lamo shit-headed wanker magnet Oliver Twist-ed thimble-titted loser-loner fugly bastard?
Sale putain de lesbienne moche putain de ratée de bègue finie à la pisse salope de perdante
The only thing interesting is vice principal Highmore hooking up with some guy in a fugly snowflake tie.
La seule chose interessante c'est le proviseur adjoint Highmore qui couche avec un mec avec une cravate qui a des flocons de neige.
I really don't wanna look at your fugly face.
Je ne veux vraiment pas regarder ton horrible visage.
Ya fat, ya ugly, ya fugly.
Tu es gros, tu es moche, tu es groche.
He's too chicken to ask her out, Dad,'cause she's the hottest girl in school, and Greg is fugly.
Il ose pas la brancher. C'est la plus belle du bahut et Greg est bistordu.
So what he's fugly? All the guys in our family are fugly.
Tous les mecs de la famille sont bistordus.
'Cause it gives her less time to think about how fugly you are. 'Cause you are fugly.
Ça lui donne pas le temps de voir que t'es bistordu.
Go out with me tonight before your friends say I'm fugly.
Sors avec moi ce soir avant qu'on me traite de bistordu.
And you are not wearing that "fugly" sweater anymore.
Et tu ne portes plus cet horrible gilet.
Such a fugly sleeper.
Quelle horrible dormeuse.
Okay, this crowd is about to get fugly.
Cette foule va devenir horrible.
In about three seconds Fugly over there calls Brunette by the wrong name.
Dans environ trois secondes Fugly, là-bas, appelle la brunette par le mauvais prénom.
That's one fugly girl.
Elle est bien moche, celle-là.
You want a drink, fugly?
Tu veux boire, putain de moche?
That bag was Fugly with a capital "Fug."
Il était vraiment laid avec un "L" majuscule.
I second your fubar, and I raise you a fugly.
Je suis d'accord pour débilissime, même pour mauditement mochissime.
Only thing that could ruin this moment is to have to look at your... fugly face.
La seule chose qui pourrait gâcher ce moment est de devoir regarder ton immonde visage.
If this was a fugly contest I would be in trouble.
Si c'était un concours de mocheté, je serais mal.
To be honest, T, that dress in "Pretty In Pink" was fugly.
Pour être honnête, cette robe dans "Pretty In Pink" était moche.
Uncle Fugly!
Oncle Fugly!
Can you imagine? Esme Hoggett, Fugly Floom.
Esme Hoggett, Fugly Floom.
Man, got a fugly route today.
- L'itinéraire d'aujourd'hui m'a tué.
Fugly!
Ecoute-moi.
A force of nature, like an ex boyfriend, a fugly BFF, or the other police officer who's arrested you once already on similar charges.
ou l'autre agent de police qui vous a déjà arrêté pour des faits similaires.
It's the "fugly" salesman. - We don't want any.
- On aime pas le poisson.
It's "fugly." Mom, stop!
Maman, arrête!