Fui перевод на французский
3,138 параллельный перевод
I just ran, and I used the $ 100 you gave me to get a cab.
J'ai fui et j'ai utilisé les 100 $ que tu m'as donné pour prendre un taxi.
He escaped from Nagashima.
Apparemment, il a fui Nagashima.
Your live-in butler caused a car accident and then fled the scene.
Votre majordome a causé un accident et a fui la scène.
Yeah, people say he skipped town.
Il parait qu'il a fui la ville.
He turned on us and ran like the fucking coward he is.
Il s'est tournés contre nous et a fui comme le foutu lâche qu'il est.
She always shied away from a fight.
Elle a toujours fui devant un combat.
He had a secure place to keep Angel for years, but when Angel escaped, he didn't mourn his loss.
Il a gardé Angel des années. Quand Angel a fui, il n'a pas attendu.
I know it was bad enough for you to leave your home, your life, everything.
C'est mauvais, au point d'avoir fui votre maison, votre vie, tout.
I don't know, she ran off and I...
Je ne sais pas. Elle a fui et je...
Suspect fled in a car.
Le suspect a fui en voiture.
You don't turn your back on your family or your traditions.
Tu ne tournes pas le dos à la famille et aux traditions. - Le monde vers lequel tu as fui ne comprend pas ce que tu es. - Non.
- I got scratched up when we fled the mountains,
Je me suis égratigné lorsque nous avons fui les montagnes.
So, your story is, you didn't flee the country. Because of embezzlement or fraud.
Donc, votre histoire est, vous n'avez pas fui le pays en raison de détournements de fonds ou de fraude.
You fled because you thought terrorists. Were trying to kill you for secret stealth technology.
Vous avez fui parce que vous pensiez que des terroristes essayaient de vous tuer pour le secret de la technologie de la furtivité.
Yeah, I just got off the phone with Cultwatch, and they're gonna hook us up with someone else who escaped Campbell's compound.
- J'ai appelé l'association anti-secte. Ils vont nous trouver quelqu'un qui a fui la secte de Campbell.
Jane, you shot a man who is head of the Irish mob, 20 years on the run, suspected of 15 murders.
Jane, tu as tiré sur l'homme qui était à la tête de la mafia irlandaise, qui a fui pendant 20 ans et qui est suspecté de 15 meurtres.
Just for the record, that is the fastest anyone has ever run away from me before.
Juste pour information, personne ne m'avait fui aussi vite.
You didn't make eye contact during this whole meeting.
Vous vous êtes fui du regard pendant toute la réunion.
You haven't been running from the machine, Alicia, and the machine didn't kill Nathan.
Vous n'avez pas fui la machine, Alicia. et la machine n'a pas tué Nathan.
You've been running from people.
Vous avez fui les gens.
But I ran when the cops showed up.
Mais j'ai fui quand les flics se sont pointés.
He's certain, ran when he saw the cruiser.
Certain, il a fui quand il a vu la voiture de patrouille.
We're living an ordinary story of two lovers who escaped from civilisation.
On vit une vulgaire petite histoire d'amoureux qui ont fui la civilisation sur une île déserte.
Sean's mother, for it was she, yanked him out of his private Swiss school and absconded with him to America in one of my father's private jets.
et a fui avec lui vers l'Amérique dans un des avions privés de mon père.
[Sighs] A lesser woman would've run off a long time ago, I guess.
Une femme moins bien qu'elle aurait fui il y a longtemps.
He fled the scene.
Il a fui la scène de crime.
I-I'm s-sorry I ran off like that.
Je suis désolée d'avoir fui comme ça.
But in the kingdom, he was regarded as a coward for running away from the war.
Mais dans le royaume, il était considéré comme un lâche pour avoir fui la guerre.
You guys bug out of Pakistan with a wounded man.
Vous avez fui le Pakistan.
Normies were the whole reason my family fled my old village to come here.
Les humains sont la raison pour laquelle ma famille a fui le village pour venir ici.
And I did not run away like a little girl.
Et je n'étais pas un trouillard. Je n'ai pas crié et fui comme une fille.
He needed me, and I just, I ran.
Il avait besoin de moi, et j'ai juste, j'ai fui.
Fermin Ordoñez, defected from Cuba in'05.
Fermin Ordoñez a fui Cuba en 2005.
I ran from the police.
J'ai fui la police.
she hasn't run.
elle n'a pas fui.
I tried to spray it with a water bottle, but it just laughed at us, so we ran.
J'ai essayé de l'arroser avec une bouteille d'eau, mais il s'est juste moqué de nous et nous avons fui.
When he saw Marcy shot, he took off.
Quand il a vu que Marcy était morte, il a fui.
Umm... my water bottle is leaking water on you.
Ma bouteille d'eau a fui sur toi.
He ran directly into somebody else.
Il a directement fui vers quelqu'un d'autre.
I'm sorry I-I ran out on you.
Je suis désolé, je t'ai fui.
I met him just after he defected from East Germany.
Je l'ai rencontré juste après qu'il ait fui la RDA.
I couldn't find the fifth cartridge, but I couldn't spare another second, so I ran down the stairs and snuck out of the service entrance.
je ne trouvais pas la cinquième cartouche, mais je ne pouvais pas perdre plus de temps, donc j'ai fui par les escaliers et me suis faufilé par l'entrée de service.
I ran away.
J'ai fui. Non, non.
So did I. How did you escape Morgana?
- Moi aussi. Comment as-tu fui Morgana?
Bridal Mask, around 100 Dong Jin's Death Squad members, and roughly 200 students, who were supposed to become soldiers this time, but fled, are at the hideout.
Il y une centaine d'hommes appartenant au bataillon de Dong Jin ainsi que deux cent étudiants ayant fui les conscriptions forcées.
If that's how you plan to treat your future bride, it's no wonder she ran from you.
Si c'est ainsi que tu prévois traiter ta future épouse, je comprends qu'elle t'ait fui.
I fled.
J'ai fui.
How on earth did you get past the Goblins?
Comment avez-vous fui les Gobelins?
What I had fled.
Que j'avais fui.
Ran off like always.
- Tye est parti. - A fui.
A large spiral like a Nautilus shell.
Puis il a fui.