Fulfilling prophecy перевод на французский
59 параллельный перевод
In many cases, a superstitious belief in comets becomes a self-fulfilling prophecy.
En général, les superstitions liées aux comètes... deviennent des prédictions qui se réalisent.
Do you believe in self-fulfilling prophecy?
Tu crois aux prophéties auto-réalisantes?
It's not about us, about doing what's right it's about you fulfilling prophecy.
Le problème, ce n'est pas nous, le bien... c'est que vous obéissez à une prophétie.
This stuff feeds on itself. It's a self-fulfilling prophecy.
Cette prophétie est un cercle vicieux.
Couldn't that be a self-fulfilling prophecy?
Une prophétie qui vous accommode bien, non?
If these negative vibes get out then everybody will talk about how sick I am. And it becomes a self-fulfilling prophecy.
Si ça transpire, tout le monde parlera de ma maladie et je finirai par mourir comme prévu
- Like a self-fulfilling prophecy?
Une prédiction qui se réalise?
No. He doesn't want to tell me all the details because he's afraid it will become a self-fulfilling prophecy.
Non, il n'a pas voulu me donner de détails... de crainte que la prédiction se réalise.
Have you never heard of a self - fulfilling prophecy?
Avez-vous entendu parler d'une prophétie? 466 00 : 24 : 22,000 - - 00 : 24 : 22,800 Non!
A self-fulfilling prophecy, or just bad luck?
Une prophétie qui s'est réalisée, ou juste de la malchance?
Failure was a self-fulfilling prophecy for me.
J'ai toujours considéré mon échec comme allant de soi...
Don't ask me. I named my dog Puddles. Talk about a self-fulfilling prophecy.
J'avais appelé mon chien Flaque, et c'était plus qu'une prémonition.
- This sounds like self-fulfilling prophecy.
- On dirait une prophétie auto-suffisante.
Well, that sounds... like a self-fulfilling prophecy to me.
Ca semble pas être arrivé avec moi.
I made a self-fulfilling prophecy.
- Non. J'ai prédit un événement.
So if this is a self-fulfilling prophecy... maybe it's the prophecy that needs to change. Change how?
S'il s'agit d'une prophétie, c'est peut-être la prophétie qu'il faut changer.
to counterbalance the irresistible force of self-fulfilling prophecy.
Pour contrebalancer l'irrésistible force de la prophétie qui se réalise d'elle-même.
Well, that's something of a self-fulfilling prophecy then, huh?
C'est ce qui s'appelle une prophétie, non?
This work is just a self-fulfilling prophecy.
Ce travail est une prophétie en soi.
- Self-fulfilling prophecy.
- La prophécie se réalise.
Planet Earth is in trouble... and we still burn oil like there's no tomorrow... which might be a self-fulfilling prophecy.
La planète Terre est en danger... et on brûle toujours le pétrole comme si demain n'existait pas... et cette prédiction pourrait bien s'accomplir d'elle-même.
Self-fulfilling prophecy
Lien de cause à effet.
- Often with expectations, there's a self-fulfilling prophecy.
- C'est le manque d'intérêt qui souvent produit le résultat faible escompté.
Self-fulfilling prophecy.
C'est une prophétie auto-réalisatrice.
And if it's one thing I hate more than prophecy, it's self-fulfilling prophecy.
Ce que je hais plus que les prophéties sont celles qui se réalisent.
Do you think the Timer actually works, or is it just a self-fulfilling prophecy?
Tu crois que mon Timer fonctionne? Ou alors que c'est une sorte de malédiction familiale?
A name like "Monkey," life behind bars, kind of a self-fulfilling prophecy, ain't it?
S'appeler le "Singe", vivre derrière des barreaux, vous avez accompli votre propre prophétie?
It's a self-fulfilling prophecy.
- C'est une prophétie auto-réalisatrice.
That, and maybe he's trying to tell us something about self-fulfilling prophecy.
- C'est ça. Il parle peut-être d'une prophétie qui se réalise d'elle-même.
- Failure is a self-fulfilling prophecy.
- L'échec est une auto-prophétie.
= = sync, corrected by elderman = =
{ \ fad ( 500,250 ) } { \ pos ( 192,200 ) } Saison 7 - Épisode 09 Self Fulfilling Prophecy
Is this some kind of self-fulfilling prophecy,
- Qu'est-ce que c'est ces W? C'est une espéce de prophétie auto-réalisable.
Self-fulfilling prophecy.
Une prédiction qui se réalise.
This is an experience of self-fulfilling prophecy.
C'est une expérience d'accomplissement personnel.
Yeah, and became a self-fulfilling prophecy.
Et j'ai suivi sa destinée.
It's a self-fulfilling prophecy.
c'est une prophétie auto-réalisatrice.
Looks like a self-fulfilling prophecy to me.
Ça me parait une prophétie qui s'accomplit.
And your fear of ending up like Crabchek - - it's leading to a self-fulfilling prophecy.
Et ta peur de finir comme Crabchek - - est révélateur de symptômes incontrôlables.
Muad'Dib had become the hand of God fulfilling the Fremen prophecy.
Muad'Dib est devenu la main de Dieu accomplissant, en cela, la prophétie fremen.
So when the guy prophesied that the world would end in 1999, which he did... does that therefore mean that we're fulfilling the prophecy... by precipitating the Apocalypse?
Lorsque ce Nostradamus prévoit la fin du monde pour 1999, est-ce qu'on doit créer l'Apocalypse pour réaliser sa prophétie?
So the killer is fulfilling the prophecy?
Le tueur accomplit la prophétie?
- He's fulfilling a prophecy.
- Il accomplit une prophétie.
Have you considered that maybe this prophecy is fulfilling itself?
Si la prophétie s'accomplissait?
All we can say, he's fulfilling a thousand-year-old prophecy.
Il a peut-être l'intention d'accomplir une ancienne prophétie.
Got a prophecy needs fulfilling.
J'ai une prophétie qui a besoin d'être accomplie
Like in the Gospel of Matthew, I'm fulfilling a prophecy.
Comme dans l'Évangile de Matthieu, je me contente de réaliser une prophétie.
Well, you're finally fulfilling one prophecy about the millennium, John.
Tu remplis enfin une prophétie sur le millénaire, John.
Fulfilling the prophecy.
J'accomplis la prophétie.
It's divine intervention fulfilling a primordial prophecy.
La prophétie est sur le point de s'accomplir.
Thus fulfilling, for the bird at least, his prophecy.
Du point de vue de l'oiseau, il a réalisé sa prophétie.
Sister, he's fulfilling the prophecy.
Il réalise la prophétie.