Further перевод на французский
15,172 параллельный перевод
Hey, how much further?
Hey, comment beaucoup plus loin?
And I'm not sure this Polish delegate's speech can be dragged out much further.
Et je ne pense pas que le discours de la délégation polonaise puisse durer plus longtemps.
[groans] So, without further ado, let's start the show.
Sans plus tarder, commençons le défilé.
We'll, uh, call her kids school, but for now, we need this binder to avoid displacement and further bleeding.
On va appeler l'école des ses enfants, mais pour l'instant on a besoin de ces attaches pour éviter un déplacement et d'autres saignements.
Barring any further complications from Santa's ill-advised stay in a chimney.
Sauf autres prochaines complications dues au séjour peu judicieux du Père Noël dans la cheminée.
I have no further questions at this moment.
Je n'ai pas d'autre question.
Zeniru's house is a little further up.
Celui de Grisbi est un peu plus loin.
They're further down.
Ils sont plus bas.
Your feet are going to move down Your feet are going to move down to a more narrow beam and your To a more narrow beam and your hand will move further down the
Si vous tombez de la poutre ou faites tomber la balle, l'épreuve est perdue.
It's possible the current swept the body out further.
Le courant a dû éloigner le corps.
That was beyond your control, so you couldn't manipulate it to further your deceit.
C'était au delà de votre contrôle, donc vous ne pouviez pas la manipuler avec votre duperie plus loin.
And further evidence pointing toward La Serpiente.
Et les preuves indiquent vers La Serpiente.
Further investigation is being conducted.
"La surveillance continue."
but further ahead lies the uninhabited area we were told about. Compared with other areas
La ville Z est très importante, mais si on la traverse, on arriverait dans une zone totalement inhabitée.
So Infotech is sweeping all of Tycho's devices and putting in a new fireball to prevent any further hacking.
Alors Infotech balaye tous les appareils de Tycho et pose un nouveau pare balle pour éviter un prochain piratage.
You know that's only gonna drive her further away.
Tu sais que ça ne fera que l'éloigner.
No further questions.
Plus de question.
No further questions.
Pas d'autre question.
Uh, I would add that, given the equipment Mr. Ross borrowed, he was not digging through asphalt or concrete, so that could further narrow our search to areas of accessible soil.
J'ajouterais que, vu le matériel emprunté par M. Ross, il ne creusait pas le bitume ou le béton, ce qui réduit notre recherche aux endroits où le sol est accessible.
Further incentive for you to more carefully execute your job, all right?
Raison de plus pour toi de bien faire ton travail, d'accord?
since residents are fleeing from this direction we'll find monsters further up.
Si on regarde l'endroit d'où les gens venaient, c'est tout droit!
Okay, I'm not seeing any further structural breaches.
D'accord, je ne vois pas d'autres violations structurelles.
Mr Scrooge has received your request for a further loan to cover the shipping costs of your stock.
M. Scrooge a reçu votre demande d'un autre prêt pour couvrir les coûts de transport du stock.
"So we don't really think anything further is justified." It's like, what a crock of shit.
"Alors on ne pense pas qu'une suite soit justifiée." Quel foutage de gueule!
- I'll comment further.
Je peux en parler.
So have you thought any further about what you're gonna get boss man?
Tu as réfléchi à ce que tu vas offrir au chef?
Go back further than that.
Ça remonte à plus loin.
Nothing further.
- Rien à ajouter.
Any further questions?
Vous avez d'autres questions?
And here's why the court needs to take some further curative action.
Et voici pourquoi la cour a besoin de rétablir son bon droit.
[clears throat] And that's further evidence, we think... that goes to show she was not burned where they found her.
Cela prouve une fois de plus... Cela montre bien qu'elle n'a pas été incinérée où on l'a trouvée.
No further questions for this witness.
Plus de questions au témoin.
[narrator] Trekking further to meet the Huli people of the Southern Highlands,
Poursuivant sa route à la recherche des Huli des hautes terres du sud,
Then they collect the feathers from birds of paradise and that further completes this very elaborate costuming.
Ils ramassent ensuite des plumes d'oiseaux de paradis qui viennent compléter ce costume très élaboré.
No, Lili has never gone further than that with a man.
Non, Lili n'a jamais dépassé ce stade avec un homme.
Your intellect has taken you far in life, but it will take you no further.
Votre intellect vous a mené loin dans votre vie. Mais il ne vous mènera pas plus haut.
And they all lead here, but never further.
Et tous menaient jusqu'ici, jamais plus loin.
- Don't come any further.
- Restez là.
Might further the plot.
Il pourrait t'aider.
Should go further and create new ones.
Je dois aller de l'avant et en faire de nouvelles.
Just ask no further.
Ne pose pas de questions.
But first, without further ado...
Mais tout d'abord, sans plus attendre...
Why let it go any further?
Pourquoi le laisser continuer?
You're grounded until further notice.
Vous êtes suspendu jusqu'à nouvel ordre.
But we'll be a lot safer the further we get from bergen town.
Mais nous serons beaucoup plus sûrs Plus nous arrivons de bergen ville.
What if we went further?
Et si nous allions plus loin?
[applause] And without further ado, I would like to introduce our choirmaster, Renee.
Dix minutes pour vous rendre dans le bureau de Réjean, ouvrir le coffre-fort, prendre l'argent, le jeter dans la chute à ordures, sortir avant que quelqu'un se rende compte de ce qui se passe.
We came up higher, so we can jump out further. Okay?
{ \ 1cH00ffff } On est montés pour pouvoir sauter plus loin.
I've been following you much further than that!
- Non. Je t'ai suivi depuis bien plus longtemps que ça!
It is more narrow, and you're going to move your hand down Going to move your hand down further on the pole. Further on the pole.
Cinq, quatre, trois, deux, un.
They can't put us further back.
- Arrête.