Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Galloping

Galloping перевод на французский

204 параллельный перевод
She'd been stricken with galloping consumption and had only held out for the space of a year.
Elle avait été frappée par une tuberculose foudroyante, et avait été incapable de résister plus d'un an.
Isn't it thrilling when they come galloping down the diamond on those dear little ponies, with the mallets flying and the chukkers?
N'est-ce pas excitant quand ils galopent sur le losange... et qu'ils balancent leur maillet durant les périodes?
- When morality leaves the arena, money is galloping behind!
- La morale quand elle fout le camp, le fric cavale derrière!
You should have seen her galloping her horses to beat me from the village just now.
Vous auriez dû la voir galoper pour arriver avant moi.
Galloping across the arena, he jumps from a springboard to a platform at the very pinnacle of your pyramid.
- Il traverse l'arène au galop. - L'arène... - Il bondit d'un tremplin... vers une plate-forme.
No more galloping, I swear it.
Je ne courrai plus après les filles.
You promised there'd be no more galloping over rooftops.
On avait dit que les escapades, c'était fini.
Great galloping catfish.
Mon Dieu!
A centaur, galloping away, carrying a young girl clutching his neck in a white dress, flying out of sight.
Un centaure qui galope et qui emporte une jeune fille accrochée à son cou et dont la robe blanche vole comme des ailes...
What do you mean by galloping that mare after she cast a shoe?
Quelle idée de galoper alors qu'elle avait perdu un fer?
Worse, she was galloping with a shoe half off. That's when the trouble came in.
Pire encore, le fer était à moitié arraché.
- I'm galloping already.
- Mais je galope!
Well, it's kind of hard to tell about them, but if you kids could see 300 of them on galloping ponies with feathers flying, you'd never forget it.
C'est difficile à décrire, mais si vous pouviez voir 300 Indiens galoper sur des chevaux, toutes plumes au vent, c'est inoubliable.
You know, I got gremlin's galloping up and down my spine.
Tu sais, des diablotins courent Le long de mon dos.
At the midnight hour down the road that leads to Sleepy Hollow across the bridge, he goes galloping galloping, galloping.
"On le voit à minuit sur la route du Vallon Paresseux. " Il traverse le pont, galopant, galopant...
I'll give you all the protection possible... but I will not believe in galloping ghosts.
Je vous ferai protéger... mais je ne veux pas croire à ces histoires de fantômes qui marchent.
Galloping after gold, they are.
Partis courir après l'or.
He is supposed to be galloping to Madrid.
Il devrait galoper vers Madrid.
And if he comes here first, I'll send him galloping.
Et s'il vient ici je l'enverrai au galop.
What are we supposed to do, hang around till the japs come galloping in?
Et alors? On reste ici à attendre les Japs?
What about the galloping major?
Et le Major Galopant?
The safe arrival of the major. He came galloping in a minute ago looking tired but satisfied.
L'arrivée saine et sauve du Major, il devrait arriver en galopant dans une minute, fatigué, mais content.
Oh, Mr. Chelm, I want you to meet a friend of mine. This is the galloping major.
Oh, M. Chelm, laissez-moi vous présenter un ami à moi, le Major Galopant.
And yet for years we've been galloping all over Europe to be in the proper places.
Pendant des années, on a parcouru l'Europe, pour être là où il fallait être.
To write songs 10! Galloping horses?
Pour écrire des chansons de cavalcades?
He's got the worst case of galloping love in medical history.
Il souffre du plus gros béguin de l'histoire de la médecine.
A "Galloping Volcano" for the man in glasses.
Un volcano pour celui à lunettes.
Everyone in town is galloping up and down the corridor.
On galope devant cette cabine.
The man that threw the first stone is galloping off to the hills... wearing garments of righteous wrath and breathing out sanctimonious fire.
L'homme qui jeta la première pierre s'éloigne dans les collines, drapé dans sa juste colère et crachant un feu moralisateur.
- Galloping like crazy.
- Ce qui s'appelle ventre à terre.
( ♪ ♪ ) Galloping, mademoiselle!
( ♪ ♪ ) Au galop, mademoiselle!
As far as old flames are concerned, I leave all that to you galloping majors.
En ce qui concerne les anciennes passions, je les laisse aux majors galopants.
Galloping Ghost.
Esprit au galop.
Why, there's absolutely nothing like galloping bare-bottomed into the sea.
Rien de tel que de s'ébattre tout nu dans la mer.
He's a sort of Homer on horseback. Galloping around the country looking for bravery in battles.
Tel Homère, il recherche... les traits de bravoure.
ISN'T THAT BOWIE GALLOPING UP THERE TO CATCH THEM?
Est-ce Bowie qui galope pour les rattraper?
Gypsies galloping along grass ridges in the roads fine boys, fine girls.
Les gitans, galopant dans les hautes herbes. Beaux garçons, belles filles.
Through the centuries, the women of the world, influenced by the legend of Cinderella, have waited. Waited for their Prince Charmings to come galloping out of the wild blue yonder on their white horses to claim their hands in marriage.
Depuis des siècles, les femmes, influencées par l'histoire de Cendrillon ont attendu que leur Prince Charmant arrive au galop sur un blanc destrier pour demander leur main.
That stuff will give you galloping dog rot, it's poison.
Ce truc va te rendre malade, c'est du poison.
I can smell death, and hear it comin on a white horse galloping straight at me, galloping, galloping straight at me.
Pour une bonne raison, une seule bonne raison. Je vais mourir.
The older generation leading this country to galloping ruin.
Les vieux mènent notre pays à la ruine
All right then, get back to your temple before you give us all galloping religious mania!
Alors retourne à ton temple avant de nous donner le virus galopant de la religion.
Well, ordinarily I wouldn't but I'm down with a rare case of galloping fungi.
D'habitude, je dirais oui, mais j'ai un rare cas de champignon galopant.
And the fool took her onto his back, and went galloping away!
L'imbécile qui fait Ie gros dos et Ies voilà partis au grand galop!
- He's galloping.
- Il galope.
Me galloping up to the old corral with my sleeping bag.
Moi, galopant vers le ranch, avec mon sac de couchage!
He has given up trying to get Simon. ( Galloping hooves )
Il ne cherche plus à avoir Simon.
Bunch of gung-ho volunteers, they give me the galloping trots.
Merci. " Une poignée de volontaires motivés, ils me donnent la courante.
Everyone get galloping!
Tout le monde au galop!
Every now and then the train stops in the middle of nowhere and right there is a family of giraffes, nibbling the trees or a herd of zebra, galloping off in a cloud of dust.
Le train s'arrête en pleine brousse. On voit des girafes brouter le haut des arbres, des zèbres galoper dans un nuage de poussière
Well it's noble of you to come galloping to the rescue, but there's no reason to assume that we're planning a hanging.
C'est très noble d'accourir à son secours, mais nous n'allons pas le pendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]