Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get one

Get one перевод на французский

25,776 параллельный перевод
Remember when we took him to the emergency room to get one out?
Tu te souviens quand on a été aux urgences pour en décoincer un?
You get one chance.
Tu n'as qu'une chance.
She doesn't want you to get one?
Elle veut pas que t'en ai un?
I know only because I tried to get one for Mike and was refused.
Je le sais, car on m'en a refusé une pour Mike.
Get one milligram of Ativan, and grab the attending.
Un mg d'Ativan, et appelez un titulaire.
I mean, I didn't expect the guy to start walking across America like Forrest Gump, but I thought I'd get one block out of him.
Je veux dire, je ne pensais pas le gars de commencer à marcher à travers l'Amérique comme Forrest Gump, mais je pensais que je reçois un bloc hors de lui.
I should get one, shouldn't I?
Je devrais en avoir un, non?
Maybe we could get one of those party buses to take us there.
On pourrait peut-être louer un de ces bus pour fêtards pour nous y emmener.
No one's getting out of Hell till we get what we came for.
Personne ne sortira de l'enfer tant qu'on aura pas ce qu'on veut.
I'm gonna get you out of Hell, one way or another.
Je te sortirai de l'Enfer, d'une manière ou d'une autre.
You got to admit it is a little ironic that you were the one who made me get the physical.
Il faut bien admettre que c'est un peu ironique que tu sois celle qui m'a fait consulter.
Well, I got to clean up and get this one started on his homework.
Bien, je dois nettoyer et fais lui faire ses devoirs.
Just one more thing I've got to get and then we can...
Juste une chose que je dois aller et alors nous pouvons...
Ker-rah, go get me one of those Moon Juice smoothies with the Chinese herbs that Gwyneth keeps talking about.
Ker-rah, va me chercher un de ces smoothies Moon Juice avec les herbes chinoises dont Gwyneth n'arrête pas de parler.
The plan is for us to get to know one another, my dear Lady Lola.
Le plan est, pour nous, d'apprendre à se connaître, ma chère Lady Lola.
Yeah, you might get to headline one match, but I'm gonna kill you in that ring tomorrow.
Ouais, vous pouvez arriver à gros titre un égal, mais je vais vous tuer dans cette bague demain.
You tell me when I get to one that sounds like yours.
Vous me dites quand ça fait le même son que la votre.
I saw this one get hauled off by the police a bunch of times, and... I wanted to help her.
Je l'ai vue se faire embarquer par la police pas mal de fois, et... je voulais l'aider.
No one needs to get shot to death over driving with a broken taillight.
Personne ne doit être abattu pour avoir conduit avec un feu cassé.
One : I want to haunt Hitler and get him to rethink a few things.
Un : je veux revenir hanter Hitler et lui faire réfléchir à certains trucs.
Not gonna let you screw this one up and get me demoted to Border Patrol.
Je ne vais pas vous laisser faire foirer ça et me rétrograder à la Patrouille des Frontières.
Oh, the one you let get away.
Celui que tu as laissé filer.
One has to turn a blind eye to so much of oneself in order to get through life.
Il faut fermer les yeux sur soi pour avancer dans la vie.
Each day, one of those rat bastards trolling us is going to have a similar accident until I get proof that you've sent Floyd Baracus to his watery grave.
Chaque jour, un de ces salauds de rat nous traîne va avoir un accident similaire jusqu'à ce que je reçois la preuve que vous avez envoyé Floyd Baracus à sa tombe d'eau. Oh yeah.
Well, someone's got to get us coffee, and there's only one way to figure it out.
Quelqu'un doit nous amener le café, il n'y a qu'un moyen de savoir qui.
Uh, just one quick announcement before we get started.
Une annonce rapide avant de démarrer.
Yeah, get to know one person, not get to know me while you date half of Chicago.
Apprendre à connaître une personne, pas apprendre que celle-ci donne rendez-vous à la moitié de Chicago.
I get to see you twice in one day.
Je te vois deux fois en un jour.
So, um, anyway, we never did get to finish the list, but one of the items on Leonard's list was he wanted to drive a police car.
Donc, euh, de toute façon, on n'a jamais réussi temps de finir la liste, mais l'un des éléments sur la liste de Leonard était il voulait conduire une voiture de police.
- Hmm. Well, the one thing he's got going for him. At least in prison, he'll get the treatment that he needs.
La seule chose qu'il aura, du moins en prison, c'est un traitement.
- Let's get this one right.
- Tâchons de faire bien pour celui là.
♪ And it's the only one we'll get ♪
♪ Et c'est le seul que nous avons eu ♪
Uh, we'll all get a lot further if we take this one at a time.
Merci, on ira bien plus loin si on parle chacun son tour.
No one has to get hurt, Mason.
Inutile de blesser quelqu'un, Mason.
It's just I know that Jesus, for one, would like to get to know you better.
C'est juste que Jesus, au moins lui, aimerait vous connaître un peu mieux.
Yeah. Um, can I get you one?
Tu en veux une?
If he keeps showing up at the site like this, I'm gonna have to find another job, and this one was hard enough for me to get.
Si il continue de se montrer comme ça là-bas, je vais devoir trouver un autre job, et celui-ci a été assez dur à avoir.
There's this one strap on my armor I can never get.
Il y a toujours cette boucle sur mon armure que je n'arrive pas à attacher.
- I can get us one-way tickets, and...
- Je peux nous avoir des tickets simples
So you better get straight with your God,'cause here comes the big one.
Donc il vaut mieux aller droit avec ton Dieu, " Causer voici le grand.
One of the weird, um, "perks" of my job is that I get to know just about every funeral director in the city.
L'un des étranges, euh, "avantages" de mon travail est que je connais à peu près Les directeurs de funérailles dans la ville.
One weekend at some airport hotel, all of a sudden she wants to get rid of all the negativity in her life.
Un week-end, à un hôtel d'aéroport, d'un coup, elle voulait se débarasser de toute la négativité dans sa vie.
If I can't get out of a one-page lease, I should be disbarred.
Si je ne peux pas faire annuler un bail, je devrais être radiée du barreau.
I just beat the snot out of one of his goons trying to get answers, but he didn't know anything.
Je viens de battre la morve d'un de ses hommes de main essayer d'obtenir des réponses, mais il ne savait pas quoi que ce soit.
Okay. And if you're right, Alex, if it is Peng, this could be a trap to get our only three west-Pac destroyers in one place.
Si vous avez raison, Alex, si c'est Peng, ça pourrait être un piège pour réunir nos 3 destroyers dans le Pacifique Ouest à un seul endroit.
We don't usually get much cooperation from Mossad, but they've confirmed Haber is one of theirs.
Nous ne bénéficions d'habitude pas de coopération du Mossad, mais ils ont confirmé que Haber est l'un des leurs.
We need to get ahold of one of those phones.
On doit mettre la main sur l'un de ces portables.
Phones can only get the virus if they're connected to one of the infected routers.
Les mobiles peuvent attraper le virus, seulement si ils sont connectés à l'un de ces routeurs infectés.
- I mean, we're talking about a one-time thing and you can't get weird afterwards, but, yeah, I'm... down for, like, a fun half hour.
- Je veux dire, on parle d'un coup d'un soir et tu ne peux pas devenir bizarre après ça, mais, je suis... pour, genre, une demi-heure d'amusement.
I don't get that one, either.
Je ne comprends pas celui-ci non plus.
In the early days of the protocol there was a kind of a bug and one of the computers actually had a hardware failure that made it believe that it could get a message to some place in negative time.
Lorsque le protocole vit le jour, il y eut une espèce de bug... Un ordinateur a subi un dysfonctionnement matériel, qui le poussa à croire qu'il pouvait recevoir un message quelque part et au mauvais moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]