Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get out of the water

Get out of the water перевод на французский

313 параллельный перевод
Tadpole, you better get out of the water.
Abritez-vous.
Get out of the water, you hear me?
Sors de l'eau, tu m'entends?
Get out of the water!
Sors de l'eau!
Get out of the water.
- Sortez de l'eau.
- Get out of the water.
- Sors de l'eau.
He didn't get out of the water.
Il n'a pas réapparu.
Michael, get out of the water!
Michael, sors!
Everybody, please, get out of the water.
Que tout le monde sorte de l'eau.
Everyone get out of the water all right?
Tout le monde est sorti?
All swimmers and surfers get out of the water and off the beach for your own safety.
Nageurs et surfers, veuillez sortir de l'eau... et quitter la plage pour votre propre sécurité.
He wouldn't even get out of the water until I went up and made sure you were asleep.
Il fallait que je sorte de l'eau la première pour aller m'assurer que tu étais bien endormie.
Get out of the water.
Sortez de l'eau.
Get out of the water, please.
Sortez de l'eau, s'il vous plaît.
Get out of the water!
Sortez de l'eau!
If I don't get out of this water, it's gonna take the curl out of my hair.
Si je ne sors pas de l'eau, ma mise en plie est fichue.
Get the water out of that boat.
Videz l'eau de ce bateau.
Get the water out of the boat!
Videz l'eau de ce bateau!
Jones, I said, get the water out of the boat!
Jones, j'ai dit : "Videz l'eau de ce bateau"!
Get the water out of the boat.
Videz l'eau de ce bateau!
- Jones, get the water out of that boat.
- Jones, videz l'eau de ce bateau.
- Get the water out of the boat!
- Videz l'eau de ce bateau!
Get the shovel and the jack up on the beach out of this water.
Ramène la pelle et le cric sur la plage.
Come out of the water, Miss Dimater, and we'll get to work.
Mademoiselle Dimater, sortez de l'eau et venez prendre votre leçon.
Pardon me while I get the water out of my ear.
Pardon... j'entends mal.
The minute we hit that water, they're gonna spray us like sittin'ducks. Get out of your gear!
- Ecrase, enlève ton barda.
Yes, to boil water to get the coffee stains out of my dress.
Pour faire bouillir de l'eau et nettoyer ma robe.
Get the old lady out of the water and dry her off.
Repêchez la vioque et séchez-la.
That's the only way I could get all the water out of you. You were full of it.
C'était la seule façon pour vous faire cracher toute l'eau.
Get that equipment out of the water.
Sauvons le matériel.
Now get them out of the water.
Va dans l'eau, il faut les sortir.
I went out to get Jamie some water, and when I came back, I saw this giant man or creature or something, just going out of the door, carrying a patient... like a doll.
Je suis allée chercher de l'eau pour Jamie, et quand je suis revenue, j'ai vu ce grand homme, ou cette créature, sortir de la pièce en portant un patient comme un pantin.
Bend your head forward, and try to get the water out of your mouth and breathe deep, come on.
Penche ta tête en avant, enlève l'eau de ta bouche et respire profondément.
Give me my hat. Get all the water out of my hat.
Donne-moi mon chapeau.
Get it out of the water!
Retire le petit de l'eau.
Civilized man would need some pretty complicated technology and machinery to get water out of it, but he uses the very simplest of tools.
Les hommes civilisés utiliseraient des outils fort compliqués... pour en extraire l'eau, mais lui se sert du plus simple possible.
Get your feet out of the water!
- Sors tes pieds de l'eau!
Martin, get them the hell out of the water.
Martin, il faut les faire sortir de l'eau.
Get the water out of her!
Faites-lui rejeter l'eau.
Get the cables out of the water!
- Sortez-les de l'eau!
Get those things out of the water.
Sortez ses affaires de l'eau!
Get out of the water!
Sortez de l'eau.
Go upstairs and get Manuel, then check the bathrooms for soap and paper and get those pigeons out of the water tank.
Va chercher Manuel, et occupe-toi des toilettes. - Et retire les pigeons de la citerne.
And they've got to put down food and water every 20 miles. And then get the hell out of the way before we get there.
Qu'on nous mette de la nourriture et de l'eau tous les 30 km... et qu'il n'y ait personne à notre arrivée.
Yes, it's going to be nice to get out of the suits and back in the water.
Oui, on va retirer nos maillots et retourner dans l'eau.
Get the water out of the boat!
Sortez l'eau du bateau!
Get the water out of the boat!
- Sortez l'eau du bateau!
Or maybe some salt-WatEr taffy like the time you faked whatever it Was you faked to get out of going to FritziE's lodge that weekend?
Ou des caramels mous comme quand tu as fait semblant d'être malade pour ne pas aller chez Fritzie, ce week-end là?
We're going to blow out the water and try to get out of the sand.
On va gonfler les ballasts, pour s'arracher du sable et remonter.
When you hit the water, you might get the wind knocked out of you.
Au contact de l'eau, tu auras le souffle coupé.
Get these two out of the water!
Sortez ces deux-là de l'eau!
Get your feet out of the water!
Sors tes pieds de l'eau!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]