Ginormous перевод на французский
112 параллельный перевод
A ginormous, weird-looking planet just showed up in the suburbs of Cybertron.
Une grosse planète bizarre vient d'arriver aux abords de Cybertron.
Hey, did you guys know there's a ginormous tree toad in here?
Vous avez vu qu'il y a un énorme crapaud avec nous?
They're ginormous.
Elles sont gigantesques.
Wait. Captain Oats had too much champagne and Carson Daly's kind of a ginormous tool.
Capitaine Oats a pris un peu trop de champagne Carson Daly est un giganténorme abruti.
I mean, you got a big old bank account, a ginormous house,
T'as des millions en banque, une énorme maison,
Not your boat, though. Your boat's ginormous.
Pas le tien, il est giganténorme.
But what is obvious is they've activated some ginormous Mueller Device.
A l'évidence, ils ont activé une énorme machine Muller.
Ginormous thing on the right side of her intestine doesn't even intrigue you?
Le gianténorme truc du côté droit de son intestin ne vous intrigue pas?
Does ginormous mean really big or really, really small,'cause I don't see anything.
"Gianténorme" signifie "gros" ou "très très petit"? Car je ne vois rien.
And it's no longer attached to my car Because your kid knocked it off with your ginormous truck
Il n'est plus attaché à ma voiture car ton gamin l'a arraché avec ton énorme pick-up
Trevor Griffin saw a ginormous rat in the cafeteria.
Trevor Griffin a vu un rat maouse balaise à la cafétéria.
Will the owner of the ginormous SUV parked outside please move said vehicle.
Le propriétaire du "giganorme" tank, garé dehors, doit déplacer son véhicule.
You know, the one with those ginormous banana splits?
Tu sais, celui qui a ces gigantesques banana splits?
Or maybe... this is payback for my crimes on some ginormous karmic level,
Ou peut être que... c'est un juste retour de mes crimes à un niveau de karma incommensurable,
So either you're taking your lady business elsewhere or you're sporting a ginormous hippie bush.
Sois tu vas chez quelqu'un d'autre, soit c'est la jungle.
It's also ginormous.
Elle est aussi "giga-énorme".
I just need you to tell my wife that the world is horrified by her singing and ginormous cleavage.
Il faut que tu dises à ma femme que sa voix et son décolleté sont terrifiants.
- No, you have a ginormous ego.
- Tu as même un ego démesuré.
No, she's got two, and they're ginormous.
Non, des seins. Et ils sont énormes.
We are giant, enormous idiots, and don't you say "ginormous,"'cause that ain't a word.
Nous sommes des énormes idiots, et ne dis pas "ginormes," parce que ce n'est pas un mot.
Look. kid. you are blowing a ginormous chance.
C'est une giga-opportunité.
He's putting up a ginormous flat-screen as we speak. Cool.
Il installe un écran plat plus qu'énorme au mur.
Like a ginormous sort of a magnet?
Comme une sorte d'immense aimant?
But in the end, I got exactly what I deserved- - a ginormous servingof karmic payback.
Mais au bout du compte, j'ai eu exactement ce que je méritais... une gigantesque part de revanche karmique.
Hey, when fema gives us hotel vouchers, do you want to combine them and get, like, a ginormous suite?
Si FEMA nous donne des bons pour un hôtel, tu veux qu'on les regroupe et qu'on se prenne une énorme suite.
At home, with a big bag of chips, watching a ginormous flat screen?
Chez toi, à manger des chips, affalé devant un écran plat géant.
Huge news. Ginormous news.
Énormes nouvelles.
But since Laurel's away, that ginormous HD surround-sound flat screen thing in her room-all yours.
Mais vu que Laurel n'est pas là, Ce gigantesque écran plat HD avec son dolby surround dans sa chambre est à toi. Amuse-toi bien.
I am such a ginormous idiot.
Je suis vraiment une énorme gourde.
It was ginormous. It was huge.
Elle est gigantesque, énorme.
Which is bigger, ginormous or huge?
Gigantesque est plus grand qu'énorme?
I am a little stressed about the formal, though, since it's one ginormous first impression.
J'angoisse pour le bal, quand même. La première impression compte énormément.
- Yes, he has a ginormous hog.
- Oui, elle est colossale.
I have very limited breasts, a ginormous ass, and I've got this gut that swings back and forth in front of me like a shopping cart with a bent wheel.
Mes seins nains, mon triple cul, le bide qui tangue comme un caddie de famille nombreuse!
You're just a big, fat, minging minger with huge knickers and a ginormous schnozzle!
Tu n'es qu'un gros laideron obèse avec une vilaine culotte de vieille et un gigantesque tarin!
We're on a journey of ginormous proportions.
On s'embarque pour une aventure absolument monumentale.
I'm about to eat some ginormous proportions myself.
Je m'apprête à m'attaquer à un repas monumental, moi aussi.
It was ginormous!
Elle était énormantesque!
It's like I thought ; the files are ginormous.
C'est ce que je pensais, les fichiers sont gigantesques.
He's a ginormous knob.
C'est un énorme crétin.
Look, I know the bar has been a ginormous pain in the butt and you're probably right, the sensible thing is just to sell it.
Je sais que le bar a été un énorme poids, et tu as probablement raison. Le seul truc sensé à faire, c'est de le vendre.
I know you're in all kinds of ginormous danger, and all I can do is sit here in my bubble,
Je sais que vous êtes en danger. Tout ce que je peux faire ici...
Ginormous pictures bought the rights To everyman three weeks ago.
Ginormous Pictures a les droits depuis trois semaines.
Damn it! And think everyman would make a fantastic movie.
Merde! TROIS SEMAINES PLUS TÔT Chez Ginormous Pictures, nous sommes vraiment fans et on pense qu'Everyman ferait un super film.
It was ginormous, like 10 rooms.
C'était géantissime. Au moins 10 chambres.
That's a tall order on short notice, my ginormous friend.
Une tâche bien ardue dans un bref délai.
But, um, if you can climb off your ginormous ego for five minutes, which is about how long your stupid wire's ever gonna last, you might wanna check my notes.
Mais si tu peux descendre de ton énorme ego pendant 5 minutes, qui est aussi la durée de ton stupide câble, tu pourrais regarder mes notes.
But my dad is this ginormous hard ass.
Mais mon père est vraiment pas commode.
- This is gonna be absolutely ginormous.
- Ça va être absolument énorme.
What ginormous crack pipe have you people been sucking on?
Quel gigantesque pétard avez-vous fumé?
It jumped right out of the drain, it was ginormous.
Il a bondi du tuyau.