Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Glade

Glade перевод на французский

188 параллельный перевод
We have a mansion in every glade.
On a un manoir dans chaque clairière.
Find some secluded glade where she can pick wildflowers.
Trouve une clairière isolée où elle cueillera des fleurs sauvages.
like people following each other in a forest glade.
C'est comme deux personnes se chassant dans une clairière.
I see you here and, at the same time, further away and still further away and way, way back... in a long place like a... like a forest glade?
Je vous vois ici et, au même moment, plus loin, encore plus loin et bien plus loin encore dans un long endroit comme une... - Comme une clairière? - C'est ça.
" Whether in a glade or in a bayou
" Dans une clairière ou un bayou
So I built him a forest glade.
Alors je lui ai construit une clairière.
Wait for me in the glade.
Attends moi prés de la palissade.
My brother says there's a nice glade warmed by the sun, if only the proud maiden would join us there.
Il connaît une clairière ensoleillée. Si la demoiselle veut bien nous faire cet honneur...
And by that crimson setting'sun Peace come to Forest Glade
Dans le pourpre de la fin du jour Le bois s'emplit de sérénité
I was heading for the glade and suddenly, I heard voices.
J'allais vers la clairière, et soudain, j'ai entendu des voix.
Doctor, come with me back to the glade.
Docteur, retournons à la clairière.
Mr Rodriguez, have the search parties rendezvous at the glade.
M. Rodriguez, que toutes les équipes se retrouvent à la clairière.
Captain's orders - rendezvous at that glade where he first found you.
Le capitaine a ordonné qu'on se retrouve à la clairière.
He said to rendezvous at the glade.
Il m'a donné rendez-vous à la clairière.
We'd better get back to the glade.
Nous ferions mieux de retourner à la clairière.
But then a glade, a glade of peace...
Puis, une clairière de paix...
She leads him... she leads him into the glade of apples.
Elle le conduit vers la clairière aux pommes.
I'd like you tell me what happened in the glade that day.
J'aimerais que vous me disiez ce qui s'est passé dans la clairière l'autre jour.
We're getting away from the glade.
Nous nous éloignons de la clairière.
Now, tell me what happened in the glade.
A présent, dites-moi ce qui s'est passé dans la clairière.
Rumpletweezer ran the Dinky Tinky shop in the foot of the magic oak tree by the wobbly dumdum bush in the shade of the magic glade down in Dingly Dell.
"Rumpletweezer se rendait au magasin Dinky Tinky... "... au pied du chêne magique, en passant par la forêt vivante noeud-noeud... " "... à l'ombre de la clairière magique, au bas du bois sombre et obscure.
He loves me, he loves me not, He loves me, he loves me not. Call mermaids to a clear glade, Tell them a round dance to make.
Il m'aime... un peu... pas du tout...
There was a glade here!
Mais là, il y avait une clairière!
" And in the glade a light was seen
" Et dans la lumière
The right man comes out on a glade and watches green fir trees.
L'idoine arrive, admire les jolis sapins verts.
# The sound of hoofbeats cross the glade
Le bruit de sabots à travers la clairière
# The blade has stuck The black steed grazes # The only sound across the glade
La lame a frappé Le cheval noir paît le seul bruit à travers la clairière
# The sound of hoof-beats'cross the glade
Le bruit de sabots à travers la clairière
# The sound of hoofbeats cross the glade
Le bruit des sabots dans la clairière
And at once uncle Nichifor grabs the mares by the rein, and turns the wagon around, and takes it back to the glade.
Et père Nichifor tire les juments par les rênes, fait virer la carrosse, et arrive jusqu'à la clairière.
" A knight riding through the glade
Harpe - L'amour passa dans la clairière
The hill where mist still lingers Listen... There's the glade the heath, the forest way...
Ecoutez c'est le val la lande, la forêt le petit pâtre brun sous son rouge béret.
Either take your ease in this sylvan glade or risk your life to save the woman you care nothing about.
Vous prenez vos aises dans ces bosquets verdoyants, ou vous risquez votre vie en sauvant une femme que vous n'aimez pas.
No, stop in the glade just ahead.
Non, arrêtez-vous dans la clairière.
♪ Where you walk, call gale shall find the glade. ♪
Où que tu marches De grands vents frais souffleront sur la clairière
Perhaps we met once. A chance encounter in a forest glade.
Nous nous sommes peut-être rencontrés par hasard dans une clairière.
Yeah, we landed kind of in this wooded glade, you know near this bubbling brook.
On a atterri dans une sorte de clairière, près d'un ruisseau bouillonnant.
Grathius, you're sure she's trapped in the mountain glade?
Grathios, tu es sûr qu'elle est coincée dans la montagne?
How long has Rolle been on Glade's payroll, huh?
Rolle trafique avec Glades depuis quand?
Imagine... an autumn mist, dappled sunshine through an autumn glade.
Imaginez : Brume d'automne, soleil miroitant dans un verger.
There's glade under the sink.
Le désodorisant est sous le lavabo.
Ah, how hard a thing was that dick savage, rough and stern, towering right in the middle of the glade!
Comme il m'est dur de parler De cette queue sauvage, escarpée et puissante Qui trônait au milieu de la clairière...
1804 Glade, in Echo Park.
1804 Glade, dans Echo Park.
good sir, i wonder how long thou canst tarry in my enchanted glade.
Doux Sire, combien de temps pouvez-vous rester dans ma clairière enchantée?
No man may leave the glade who does not play the game.
Aucun homme ne doit quitter cette clairière sans y jouer.
Gotta quit doing these Glade runs, Horatio.
Je dois arrêter de venir dans les Everglades, Horatio.
Irene, fetch the Glade.
Irene, va chercher l'Airwick.
It is as open as a glade,
Il est ouvert tout grand
Yeah, and that monster's name is Tevares Glade.
- Du nom de Tevares Glade.
In our world, this beautiful glade is downtown Oakland.
M. Mallory... pouvez-vous regarder mon dos?
What have you done? Think she'll be mad? Dr. Reid? Don't forget to use the Glade!
N'oublie pas le désodorisant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]