Gladiators перевод на французский
285 параллельный перевод
A death match is only between gladiators.
Un combat à mort se fait seulement entre gladiateurs.
Now, the combat between gladiators is finished. I will go back to the Colosseum and enjoy my victory, so you'd better hurry up. However, based on all the criticism and advice you've given me,
le combat entre gladiateurs est terminé. donc tu ferais mieux de te dépêcher. je vais essayer de faire de mon mieux pour devenir une meilleure personne. je suis vraiment désolé.
Bring out the first group of gladiators.
Faites sortir le premier groupe de gladiateurs.
Do you know, I generally sink with the gladiators... and revive for the Christians.
Vous savez, je m'endors toujours aux gladiateurs, mais me réveille aux chrétiens.
Last time they had 40 pairs of gladiators and only seven killings.
La dernière fois il y avait 80 gladiateurs mais seulement 7 morts.
Enter gladiators, to the sound of golden bagpipes.
Le héros fait son entrée trompettes d'or, sonnez!
They too were gladiators.
Eux aussi étaient des héros.
The slave market is crowded because the emperor's heir and regent, young Caligula, is coming to buy gladiators.
Le marché aux esclaves est bondé, car l'héritier de l'empereur, le jeune Caligula, vient acheter des gladiateurs.
But, Cleander, Caligula's buying gladiators today.
Mais, Caligula vient acheter des gladiateurs.
Match me, O Caesar, Like the gladiators in the arena against the Leader of the Christians. And you be the judge as to which of us can work the greater wonders.
Fais-moi comparaître contre le chef des chrétiens et tu pourras constater lequel accomplit des miracles.
One of those Roman gladiators.
Ces gladiateurs romains.
Spartacus to the Gladiators.
Spartacus et Les Gladiateurs.
Spartacus to the Gladiators by Elijah Kellogg.
Spartacus et Les Gladiateurs De Elijah Kellogg.
Spartacus to the Gladiators.
Spartacus et Les Gladiateurs
You remember the gladiators Roman I told you about?
Tu te souviens des gladiateurs romains dont je t'ai parlé?
Gladiators, with Christian martyrs.
"Les gladiateurs." Une histoire de martyrs chrétiens.
Gladiators don't make friends.
Les gladiateurs n'ont pas d'amis.
Here in Capua we train the fiinest gladiators in all Italy.
Nous formons à Capoue les meilleurs gladiateurs de l'Italie.
All gladiators up to the training area.
Tous les gladiateurs dans l'aire d'entraînement.
- Gladiators!
- Des gladiateurs!
An army of gladiators.
Une armée de gladiateurs.
These two daughters of Venus had to taunt the gladiators... force them to flight to the death, and before I knew what had happened... revolution on my hands!
Ces deux filles de Vénus ont raillé les gladiateurs... les ont forcés à se battre à mort et avant que je cligne de l'œil... j'avais une révolution sur les bras!
Haven't you seen enough gladiators in the arena... to see how easy it is to die?
N'as-tu pas vu assez de gladiateurs dans l'arène pour savoir... comme c'est facile de mourir?
- Where are the gladiators?
- Où sont les gladiateurs?
I had hoped that position and responsibility would make him grow up. But he is interested only in games and gladiators.
Je pensais que cette responsabilité le ferait mûrir, mais il ne s'intéresse qu'aux jeux et aux gladiateurs!
It is now crawling with gladiators.
Elle grouille de gladiateurs à présent!
Gladiators to fight as soldiers...
Des gladiateurs?
Balimar has escaped, because some of your gladiators were cowards.
La lâcheté de tes gladiateurs a permis à Ballomar de s'échapper! Père!
This way we'll also have gladiators on TV.
Comme ça, on pourrait ajouter une scène de gladiateurs.
The gladiators won't cost much plus, ancient Rome always worked well on the American market.
A Rome, on a toujours pu avoir des gladiateurs à prix cassés... en plus, la Rome antique a toujours très bien fonctionné sur le marché américain.
Yes, and the remaining gladiators would kill each other off, in order to entertain the Romans.
D'autre part, ils pourraient aussi s'entretuer, pour divertir les romains.
Well, it sounds as if we're going to be trained as gladiators?
J'ai le sentiment qu'on va nous entrainer à devenir gladiateurs.
Well, it sounds as if we're going to be trained as gladiators?
J'ai le sentiment qu'on va nous entraîner à devenir gladiateurs.
So you are a friend of the gladiators, are you?
Ainsi, tu es une amie de ces gladiateurs, hein?
Gladiators are just training. - Training?
Les gladiateurs s'exercent.
Shall I try to get it back? Slaves and gladiators?
Voulez-vous que je rétablisse la transmission?
- THE GLADIATORS -
- LES GLADIATEURS -
Good morning. Entry of the gladiators.
Voici les gladiateurs.
The Colosseum... where Christian slaves were thrown to the lions... and gladiators fought to the death.
le Colisée... où les esclaves Chrétiens étaient jetés aux lions.... et où les gladiateurs luttaient jusqu'à la mort.
So how are my gladiators doing?
Mes gladiateurs s'en tirent?
So how are my gladiators doing?
- Mes gladiateurs s'en tirent?
They're like Christians being thrown to the gladiators.
Oui, comme les chrétiens qu'on jetait aux gladiateurs.
- The gladiators are saluting you.
Les gladiateurs te saluent.
That one's for the gladiators.
Ça, c'est celle des rétiaires.
- Yes, Caesar. Just to start, these unhappy Gauls will have to face the fiercest of our Gladiators.
Oui, pour commencer, ces malheureux Gaulois affronteront nos plus féroces gladiateurs.
All right, you can bring out the gladiators.
Bien, bien... que l'on fasse entrer les gladiateurs!
Okay, bring on the gladiators.
Amenez les Gladiateurs!
I think we should get these two gladiators... back into the ring so that "the fight that never was" will be again.
Faites remonter ces 2 gladiateurs sur le ring, et le "combat qui n'eut jamais lieu" aura lieu!
Do you like movies about gladiators?
Tu aimes les films de gladiateurs?
That's what the Roman women did for the gladiators after a big battle.
C'est ce que les femmes romaines ont pour les gladiateurs après une grande bataille.
In the Roman army, there were gladiators, slaves... horsemen and cannoneers.
Dans l'armée romaine, il y avait des gladiateurs, des esclaves... cavaliers et artilleurs.