Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Goatee

Goatee перевод на французский

253 параллельный перевод
His name was Gaston. He had a black goatee and patent-leather shoes.
Il avait une barbiche noire puis des souliers vernis.
Try to find one with a goatee. A man who commands respect.
Si vous m'en trouvez un à barbichette qui inspire Ie respect, encore mieux.
- A policeman with a goatee.
- Et à barbichette si possible.
A goatee?
A barbichette?
I almost choked on the goatee.
J'allais m'étouffer.
He has a goatee. A goatee.
celui à Ia barbichette, mon cher.
- He shaved his goatee!
Il s'est coupé la barbiche.
- What goatee?
Quel bouc?
I can't find the Cardinal's goatee.
Celui du Cardinal. Je le trouve pas.
I won't be good without my goatee!
Je te préviens, sans mon bouc, je ne sens pas le rôle.
Richelieu without a goatee...
Richelieu sans bouc!
He, in turn, cultivated a goatee.
Et il portait le bouc.
Look, as soon as I start to sprout horns and a goatee I'll give you a...
Dès qu'il me poussera des cornes et un bouc, je t'appellerai...
I made him a very nice red goatee.
Ah oui! Je lui ai fait un très joli bouc roux.
- A very nice red goatee.
- Pardon? - Un joli bouc roux.
- A red goatee.
Un bouc roux!
They were tall, muscular, one had an Afro with a goatee...
Ils étaient grands, musclés. L'un d'eux avait un bouc et une afro.
- Grow a goatee.
- Laisse-toi pousser la barbe.
You don't have a goatee.
Mais, vous avez pas de moustache.
You know, I started this show so long ago, the ayatollah only had a goatee.
Ce show existe depuis si longtemps, que l'ayatollah n'avait qu'une barbiche.
So let me talk to you about Gene Hackman's goatee.
II faut que je vous parle du bouc de Gene Hackman.
" I'm thinking about growing a goatee.
" Je pensais me laisser pousser le bouc.
a goatee or clean-shaven?
Je lui mets un bouc?
Do you see how he puffs his chest and strokes his goatee?
Regardez comme il gonfle sa poitrine et caresse sa barbiche.
Don't let that goatee go to waste.
Faudrait profiter du bouc.
It was caught in your goatee.
Elle était prise dans votre bouc.
WHAT'S WITH THAT GOATEE? IS THAT STILL IN? WHOA, WHOA, WHOA!
En Suisse, ils avaient l'amour fraternel, 500 ans de démocratie et de paix, et qu'ont-ils produit?
WHAT'S WITH THAT GOATEE?
Je parle d'espoir, messieurs.
You know, with that goatee, you kind of look like Satan.
Avec ce bouc, tu ressembles à Satan.
She was being held by a man smaller than her - dark hair, goatee, sideburns.
Elle semblait ivre. L'homme était plus petit, brun, avec un bouc et des favoris.
Do not allow passage of a male Caucasian, late 20s, approximately 5'6 ", goatee, sideburns, sunglasses.
Retenez un homme blanc, la vingtaine, 1 m 68, il a un bouc, des favoris et des lunettes de soleil.
Take the mugging victim, beaten with nunchaks in an alleyway. As he, or she, recalls the attacker's face his scraggly goatee and cheap, dangly earring she learns to hate and fear all men, regardless of age, race or taste in jewelry.
Chez une victime tabassée dans une allée à coup de nunchakus, le souvenir du visage de l'agresseur, très mal rasé, et percé avec une boucle d'oreille bon marché, engendrera un sentiment de haine envers la gente masculine
Dad, are you growing a goatee?
Tu te fais pousser un bouc, papa?
White man, six feet,.. build, goatee and in a baseball cap.
Un homme de 1,80 m, athlétique, avec un bouc et une casquette.
And I can see the shooter, the guy with goatee and baseball cap looking right at me.
Il avait un bouc et une casquette.
The shooter in a baseball cap with a goatee.
Le tireur à la casquette et au bouc.
You're going to grow a goatee again?
Tu veux encore faire l'imbécile?
You know. no one took me on vacation when I broke up with... what's-his-face. uh... bleached hair. tattoo. goatee.
personne ne m'a chouchouté quand j'ai rompu avec... comment il s'appelait? un tatouage, une barbiche...
You traded in your letterman jacket... for a manicured goatee and an Euro trash ponytail.
Tu as échangé ton blouson pour le bouc et la queue de cheval du frimeur.
And he's got a sort of goatee thing.
Il a le même truc qu'un bouc.
- And a goatee?
- Et un bouc?
In his review, he said his waiter had a goatee. You've got a goatee, so you waited on him, and I need info.
Dans son article, il dit que le serveur avait un bouc, et tu en as un donc tu l'as servi, et j'ai besoin d'infos!
Maybe a goatee.
Peut-être un bouc.
But is this the father character with a goatee like you?
C'est le père, là, avec la barbiche? C'est lui?
Brown contacts, blue, green beard, goatee, mustache?
Lentilles marron, vertes? Barbe, bouc, moustache?
I thought he said that about the goatee.
Il avait dit ça pour le bouc aussi!
Nice goatee.
Belle barbichette.
Jack thinks he can't play it without a goatee.
Jack pense qu'il ne peut pas le jouer s'il ne porte pas le bouc.
- His goatee?
La barbiche?
- The goatee!
Où est le bouc?
- I'm growing a goatee.
- C'est un bouc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]