Goodness gracious перевод на французский
205 параллельный перевод
Goodness gracious, how I love
Quel délicieux sentiment
Goodness gracious.
Bonté divine.
Oh, goodness gracious, Albert. What's the matter?
Oh, Dieu du ciel, Albert, Qu'y a-t-il?
- Goodness gracious!
- Dieu du ciel!
Now you get out of here. Goodness gracious!
Allez-vous-en de là!
Goodness gracious, earthquake.
Bonté divine, un tremblement de terre.
Goodness gracious! Go away, you devil!
Va-t'en, maudit!
Goodness gracious.
Mon Dieu.
My goodness gracious.
Dieu du ciel!
Goodness gracious, whatever shall we do?
Doux Jésus, qu'allons-nous faire? Donnez l'alerte!
The Jack of Hearts. Goodness gracious!
Le valet de cœur...
Oh, my goodness gracious!
Doux Jésus!
Dear friend and teacher... my goodness gracious... do not go away.
Chère amie et maîtresse : mon Dieu, Seigneur... ne pars pas.
- Goodness gracious.
- Seigneur mon Dieu!
- Goodness gracious!
- Mon Dieu!
Goodness gracious!
Mon Dieu!
What? Goodness gracious!
J'en crois pas un mot.
â ™ ª My sister wears a mustache â ™ ª â ™ ª My brother wears a dress â ™ ª â ™ ª Goodness gracious!
Ma s ur est culottée, quant à mon frère, il en est
Goodness gracious me. Prices have gone up since my time.
Pour les Empire, désirez-vous les voir?
Looking in here. My goodness gracious me!
J'examine votre oreille.
My goodness gracious, look at your flowers.
Mon Dieu! Regardez vos fleurs.
My goodness gracious.
Mon Dieu.
Goodness gracious, you are talkative!
Vous avez la langue bien pendue, bong sang!
Goodness gracious!
Oh mon Dieu!
( Savi )'Goodness gracious me.'
- Dieu du ciel!
Oh, no, no, no, no. Goodness gracious.
Nullement.
Goodness gracious, no. No. When I say "animal," I mean man.
Par animal, j'entends l'homme.
Goodness gracious!
Bonté divine!
Goodness gracious, if it isn't John Van Millwood!
Bonté divine, c'est John Van Millwood!
Lord in heaven! Goodness gracious!
- Mon Dieu!
Oh, my goodness gracious.
Nom de Dieu!
goodness gracious.
Bonté divine.
Oh, goodness gracious!
Reine du ciel!
Goodness gracious me!
Divine bonté du ciel!
Goodness gracious...
Oh! De Dieu, de Dieu...
Goodness gracious me!
Nom de Dieu de Dieu!
Oh, goodness gracious.
( On frappe )
Oh, goodness gracious.
Bonté divine.
Goodness gracious, Julia,
Des caoutchoucs, Julia!
Goodness gracious me.
Ce qu'il faut pas faire!
Goodness gracious, it's Jerry Lee Lewis, "Great Balls of Fire," which is probably what old Nikita baby will be singing upon reentry.
Le petit Jésus en culottes de velours, Jerry Lee Lewis, "Great Balls of Fire"... probablement ce que ce vieux Nikita chantera en rentrant dans l'atmosphère.
Goodness gracious, you're right!
Mon Dieu! Tu as raison!
Goodness gracious!
Bonté divine.
Goodness gracious. Where'd this come from?
ça?
Gracious goodness! Go on!
Bonté divine!
Goodness, gracious, after all this time.
Seigneur, après tout ce temps!
- Oh, goodness gracious. How about the incriminating documents?
Et les documents compromettants?
My goodness gracious.
- Très bien.
Oh, my goodness gracious :
- Mon Dieu :
Goodness, gracious, a jolly sight, isn't it?
Beauté gracieuse! Ce spectacle est surprenant.
( music ) Goodness, gracious Great balls of fire ( music ) Well, if it's any consolation, I think they liked it, Sam.
Écoute, si ça peut te consoler, ils ont aimé ça, Sam.