Gota перевод на французский
68 параллельный перевод
We gota get outa here.
On doit sortir d'ici.
I haven't bothered anyone you gota let me go
Je ne fais d'ennuis à personne!
- Have you gota shower?
- T'as une douche?
I gota polyphoto from the doctortoday.
J'ai reçu une polyphoto du docteur aujourd'hui.
We've gota small bar and even a small theater..
Il y a un petit bar et même un petit théâtre.
I've gota date with a guy at 8 : 00
J'ai rendez vous avec un type à 20h00 :
I've gota woman I'm pretty deeply involved with, but but I doubtshe is as hot for me as I am for her
J'ai une histire plutôt sérieuse avec une femme, mais : : : Mais je ne pense pas qu'elle en pince pour moi autant que j'en pince pour elle :
We've gota special technique to make you confess.
Nous avons une technique particulière pour obtenir des aveux.
We just gota call from Okajima!
Okajima vient d'appeler.
Gota problem with that?
Ça te pose un problème?
But I'm warning you! You've gota precipice ahead and a precipice behind!
Un précipice se trouve devant vous, et un autre derrière.
There was all the rage.
? Tout le gota parfait pour nous.?
Dr Dubov, we've gota slight problem.
Dr Dubov, il y a un léger malentendu.
- Gota light?
- Elle était allumée?
Someone who loves you is coming. Someone who's gota nose and eyes like yours. Someone who's called like you.
Quelqu'un qui t'aime, qui a le même nez que toi, les mêmes yeux que toi, qui s'appelle comme toi.
Gota tail light out. Where?
- Vous avez un feu arrière cassé.
You've gota know SOMETHING about all of this.
Tu dois savoir quelque chose de tout ça.
We've gota lot ofconfusedpeople below us running round terrified.
C'est plein de gens, l'air terrifié qui courent dans tous les sens.
- We have gota full house overhere.
- On tourne à plein, ici.
Were up to me, I'd leave him here, but we've gota train later.
Moi, je le laisserais bien ici. Mais il y a ce maudit train.
Yeah, I gota welcome to Sllver Lake pamphlet where itactually boasted thatthls Is where Hollywood started.
Oui, j'ai reçu un prospectus de bienvenue de Silverlake qui affirme que le quartier est situé là où Hollywood a commencé.
WE'VE ONLY GOTA FEW DAYS LEFT BEFORETHE APPOINTED TIME.
Il ne reste que trois jours avant le rendez-vous.
GOTA LIGHT? !
Tu as du feu?
Now I've got a gum addiction.
Maintenant j'ai un penchant pour les gomme de Gota.
He already feels like he's gota squad for the season. But just, uh, hang in there for me, all right?
Il a l'impression d'avoir son équipe pour la saison mais, euh... tu restes dans le coup pour moi, Ok?
Look, lois, I gota big game coming up, and I'm trying to make a good impression here, all right?
Un match important se prépare. J'essaye de faire bonne impression, compris?
I check. So, unless you've gota better idea.
Donc, a moins que t'ai une meilleure idée.
I've gota fantastic health plan.
J'ai une super mutuelle.
The truth is, you've gota real problem on your hands.
Pour être franc vous avez un gros problème.
Things gota little hinkyon a child rescuemission in columbia, but he pulled it off.
Des petits problèmes pour le sauvetage d'un enfant en Colombie, mais il a réussi.
- Yeah, we gota holt, apartment 4d.
Oui, on a un Holt, appartement 4D.
Your auntie teresa--a widow for two weeks, and she's already gota boyfriend half her age.
Ta tante Teresa... Veuve pendant deux semaines, et elle a déjà un petit ami deux fois plus jeune qu'elle.
I think she's gota thing for you.
Je crois qu'elle a un faible pour vous.
Gota Washio.
Gota Washio.
Looks like things just gota lot hotter for you, Rod.
On dirait que ça chauffe pour toi, Rod.
Everything's gota shelf life.
Tout a une date de consommation.
Ma'am, we gota couple questions about a gentlemannamed bigtime reynolds.
Madame, nous avons quelques questions à propos d'un monsieur Bigtime Reynolds.
I hear you gota big decision to make.
J'ai entendu dire que tu avais une grosse décision à prendre.
Cowboys look goodthis year - - you guys finally gota quarterback.
Cowboys ont l'air bon cette année. Vous avez finalement trouvé un quaterback.
Today I'm doing The Last Straw, by Chico Buarque.
Aujourd'hui je fais Gota d'Água, de Chico Buarque.
Somebody's gota know about this.
Quelqu'un doit savoir quelque chose sur ça...
I, on the other hand, gota different type of welcome.
En revanche, moi j'ai eu droit à un autre type d'accueil.
- and you've gota lunch interview today.
Et tu as un entretien d'embauche aujourd'hui.
either way, he's gota dead brother.
De toute façon, son frère est déjà mort.
So unless you've gota psychic answer for that, you guys can run along.
À moins que vous n'ayez une réponse psychique, vous pouvez disposer.
To tell you the truth, I think she's gota little thing for you too.
À vrai dire, je crois que Ruth a un faible pour vous aussi.
I've gota third job for you... kissing my sweetchinese ass!
J'ai pris un troisième boulot pour toi et... embrasse mon doux cul chinois!
Hope you gota plan "B."
J'espère que t'as une solution de secours.
Oh. I see you've gota right constable there.
Un vrai petit caporal.
Look, I gota go do this thing but let's grab a beer later Catch up
T'es le meilleur.
Oh, um, I gota text message, so...
- J'ai reçu un mail, donc...