Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Gown

Gown перевод на французский

1,692 параллельный перевод
He sees it all going away, the college, the cap and gown.
Il a eu peur que tout s'envole, l'université, les diplômes, tout.
- Let me guess how you're posing her. She's in a silly gown, on a silly chair... with both of her hands raised in some silly way.
- Laisse-moi deviner, elle est sur une chaise ridicule, en robe ridicule, les deux bras levés de manière ridicule.
Remove your clothes and put on a gown.
Déshabillez-vous et passez une tunique.
ALORS, SHALL WE START ON THE GOWN?
alors, allons-nous commencer?
So put your gown back on, get back in bed and shut the hell up!
C'est moi le médecin. Déshabillez-vous, remettez-vous au lit et fermez-la!
You can wait until I'm gone to put your gown back on.
Vous pouvez attendre que je parte pour vous déshabiller.
I know you're excited with the gown on but at no time are you to curtsy.
Même si la robe de chambre t'excite, ne fais pas de révérence.
Anthony Marantino, her wedding-gown stylist.
Anthony Marantino, le couturier de sa robe de mariée.
I got the wedding gown bill
J'ai la robe de mariée, Bill
I changed because it's not appropriate to talk about death while wearing a gown.
Je me suis changée car c'est indécent d'annoncer 2 morts en robe du soir.
Oh, my bad. The two wise men and one very lovely gown.
Erreur, deux sages et une nana absolument adorable.
"the florist, the dress relatives, travel arrangements" "motels, bridesmaids, gown"
Le fleuriste, la robe, les parents, les dispositions pour le voyage, les motels, les demoiselles d'honneur, le témoin du marié, les robes...
Cap and gown!
Cap and gown!
I want you to take the gown out of your bag, Gloria, and put it on..
Gloria, sortez votre robe de votre sac et mettez-la.
Juliette, put the ice on the bed and put on the gown.
Juliette, pose la glace sur le lit et enfile la blouse.
Marilyn Monroe came in an hour late... ... in this gold lamé gown that she had been sewn into.
Marilyn Monroe arriva une heure en retard dans une robe en lamé doré cousue sur elle.
Clothes? With a dressing-gown? You're dragging the belt on the floor.
Ta ceinture, elle pend.
So how do you look in your wedding gown?
Alors, tu as essayé ta robe?
I wandered all over the hospital looking for you with the back of my gown open.
Je t'ai cherchée dans tout l'hôpital avec les fesses à l'air.
Stacy, we need to get you into a gown so I can examine your chest and belly.
Je vais te faire enfiler une blouse pour pouvoir examiner ton ventre et ta poitrine.
If they bring an N95 mask and a gown... -... I can at least use the ladies'room.
S'ils m'apportent un masque N95 et une sur-blouse, je pourrai utiliser les toilettes.
You can put your clothes on unless you love that gown.
Vous pouvez vous rhabiller.
- A cap and gown.
- La robe et le chapeau
The gown will cover it.
La robe couvrira
It's cool and it will look good without your gown on. Wear your turquoise sweater over it. It will look great with the dress... and it'll keep you warm if it's cold in the auditorium.
Elle est élégante, et sera parfaite sans la robe dessus et mets ton sweat vintage turquoise par dessus parce qu'il va super avec la robe et qu'il te tiendra chaud s'il fait froid
My God, look at that gown.
Regarde cette robe
The three of us. Me in the middle with the gown. You know, the traditional pose.
Nous 3, moi au milieu avec la tenue, tu sais la pose traditionnelle
Well, I should probably get the gown back.
Je devrais sûrement aller rendre la tenue.
ARE YOU MY FATHER? THIS IS A FINE TIME TO ASK. AS YOU'RE HELPING ME OUT OF MY GOWN.
La vérité est ce que tu choisis de croire.
Her gown, To be the glitteriest...
Elle voulait être la plus belle, la plus glamour.
You're funny. I don't understand why you refuse to put on a gown.
Pourquoi tu refuses de mettre une robe de chambre?
- I got him to put his gown on.
- Je lui ai mis sa robe de chambre.
Miranda has everything but the gown.
Miranda a tout sauf la robe.
I'm in a formal gown with elasto waist.
Je suis en robe de soirée avec une taille élastique.
Helped pick a christening gown for my friend's illegitimate baby.
J'ai choisi une robe de baptême pour un enfant illégitime.
What does the gown look like?
Comment est la robe?
Didn't she specify which gown she wanted, or did Dad slip up?
Elle a précisé ce qu'elle voulait ou papa a oublié de nous le dire?
Now, if your gown falls open again... there's no need to ring the little buzzer.
Maintenant, si votre chemise s'ouvre encore... il n'y a pas besoin d'appuyer sur la petite sonnette.
Good gracious, black silk couture gown.
Une robe en soie haute couture, quelle merveille!
Why don't you put on this gown and we'll get started
Mettez cette blouse, pour qu'on commence.
Hey, it's not a map of space It's a gown.
C'est pas une carte de l'espace. C'est une blouse.
She'd have a gorgeous gown Small through here and big through here
Elle aurait eu une magnifique robe, étroite là et large ici.
Add a couple of spaghetti straps and a hint of butt crack and it's an Academy Awards gown!
Ajoute des bretelles et un décolleté fessier et t'as une robe pour la remise des Oscars!
No, I found a gown at my designer's.
J'ai trouvé une robe chez mon créateur.
- Just my old gown made over.
C'est ma vieille robe, réajustée...
I was in my dressing gown by then.
J'étais en peignoir.
I don't look out the window in my dressing gown.
Je ne vais pas à la fenêtre en peignoir.
You're gonna deliver this baby in a hospital gown designed by Armani.
Tu vas pouvoir avoir ton bébé dans une blouse d'hôpital signée Armani.
One minute the dressing gown was on, and the next it was just me and the hat.
La minute d'avant j'étais en robe, et là il n'y avait plus que moi et le chapeau.
No, it's a dressing-gown. What do I need a dressing-gown for?
Il a meilleure mine, hein?
Can I get a gown?
Je peux avoir une blouse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]