Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Grata

Grata перевод на французский

103 параллельный перевод
we are here uninvited guests.
Nous sommes persona non grata. Guettez...
Unfortunately, I am persona non grata in most of the medical supply houses.
Je suis persona non grata auprès des fournisseurs.
- What do you mean? - Ever since I was caught taking Raina out without official permission, I've been persona non grata.
Je suis mal vu depuis que j'ai sorti Raina.
She's been arrested for traveling on a forged passport.
Elle sera extradée comme persona non grata.
To some of those in power, I'm politically undesirable.
Pour certains au pouvoir, je suis persona non grata.
Mm-hm. Undesirable.
Non grata?
He-He's, uh, persona non grata down at the library.
Il est, euh, persona non grata à la bibliothèque.
I got a Washington correspondent who's suddenly persona non grata.
J'ai un correspondant à Washington qui est soudainement persona non grata.
Persona non grata.
Persona non grata.
Better! Seeing as I'm persona non grata.
Mieux, vu que je n'y suis pas persona grata.
- We have been told... you've run up debts here in Switzerland. The authorities have declared you persona non grata.
On nous a avisé que vous êtes une étrangère, endettée chez nous.
You're Swiss, so you know we take debts very seriously.
Vous êtes donc persona non grata.
Since the London incidents... he has become persona non grata with revolutionary communities.
Depuis l'incident de Londres, il est devenu indésirable dans les milieux révolutionnaires.
Yeah, well, see, the thing is... See I... I'm what they call persona non grata with the company.
Oui, je suis ce qu'on appelle persona non grata, du moins, officiellement.
Persona non grata on Betazed.
Persona non grata sur Bétazed.
I'm persona non grata.
Je suis persona non grata.
Why is everybody here? Dharma has informed us that Leonard is persona non grata.
Dharma nous a informés que ce Leonard est persona non grata.
Standard procedure. Until we know what's going on here... Broots is persona non grata.
Jusqu'à ce qu'on sache la vérité, Broots est persona non grata.
I thought I was off your Christmas card list.
Je pensais être persona non grata.
She's persona non grata... with half the psychiatrists on the West side.
Elle est persona non grata... chez la moitié des psychiatres du Westside.
I'm persona non grata on lomo.
Je suis persona non-grata sur LoMo.
LoMo non grata.
LoMO non grata.
Mr. Davia, you're leaving us no alternative. My government has authorized me to declare Mr. Toscu persona non grata. He has 48 hours to leave the United States.
Vous ne nous laissez pas le choix, mon gouvernement m'a autorisé à déclarer M. Toscu persona non grata, il a 48 h pour quitter les USA.
She's still a renegade and persona non grata among the System Lords.
Elle est toujours persona non grata chez les Seigneurs du Système.
I am persona non grata to all men.
Je suis persona non grata pour tous les hommes.
We can't make Clavo person a non grato.
On ne peut pas déclarer Clavo personna non grata.
I've been persona non-bloody-grata ever since.
Je suis foutrement persona non grata depuis.
Persona non grata. As we say in Latin. What did Jim say?
"Person an agrana", comme on dit en latin Qu'est-ce que Jim en a dit?
If I can't offer him naked Victoria's Secret models and a case of Cristal... I'm persona non grata on a Friday night.
Si je ne viens pas avec des top models et une caisse de champagne, je ne serai pas le bienvenu un vendredi soir.
Well, I was with him when the story broke about Prince Charles, and that made him persona non grata with the Royal Family.
La publication de l'histoire sur le prince Charles l'a rendu persona non grata auprès de la famille royale.
Ah, and since his father is still a guest of the State, and Trey's a persona non grata for the next couple of centuries...
Son père est toujours aux frais de l'état, et Trey persona non grata pour des siècles...
I guess a last group of miscreants didn't get word that troubadours are persona non grata in Stars Hollow.
On dirait que quelques scélérats n'ont pas entendu que les troubadours étaient persona non grata à Stars Hollow.
WE'RE KIND OF PERSONA NON GRATA DOWN THERE.
Nous ne sommes pas les bienvenus ici.
I want you to have the kid declared persona non grata because of his previous offenses- - that gets rid of diplomatic immunity...
Que vous déclariez le gamin Persona Non Grata à cause des ses précédents délits ce qui annulera son immunité diplomatique...
You were persona non grata, Henry, because you didn't work well within the system.
Vous étiez persona non grata, Henry, parce que vous travailliez mal au sein du système.
I don't really know.
Je ne sais pas vraiment, mais je sais qu'on est persona non grata.
But I do know that we're persona non grata.
Personne ne prend mes appels à Washington, personne ne répond.
No, turns out he also had a lethal amount of D.E.G. in his system.
Je ne t'accompagne pas. Je suis persona non grata.
It feels weird being out of * friend * contact sorry, this thing's like an umbilical cord hey, you're persona non-grata remember someone else's turn to save the day
C'est bizarre de ne plus avoir de "contacts amicaux". Désolée, ce truc est comme un cordon ombilical. Hé, rappelle-toi que tu es indésirable, là-bas.
He's persona non grata.
Il est recherché.
Quid pro quo or persona non grata.
Quiproquo ou persona non grata?
- They are - are persona non grata. - Please stop.
Ils sont... persona non grata.
I know I'm persona non grata.
Je sais que je suis persona non grata.
Him say you persona non grata.
Il a dit persona non grata.
I will let Brent know that from here on out, he's persona non grata.
Brent saura qu'il est persona non grata.
I'm usually persona non grata around here.
D'habitude, je suis persona non grata ici.
I'm persona non grata at the bureau.
Je ne suis pas dans leurs petits papiers au Bureau.
I may be persona non grata at every company in this town, but there's at least one employer I know who would love to hire me.
Je suis persona non grata dans toute la ville, mais une personne aimerait m'engager.
We're persona non grata.
On est persona non grata.
I'm a pariah among the cavistes... and persona non grata to the vintners.
Je suis un paria parmi les cavistes et je suis persona non grata chez les vignerons.
lonely boy going from teacher's pet to persona non grata in the pitter-patter of a heartbeat.
Le Garçon Solitaire passant du petit toutou de la prof à persona non grata * en un battement de cœur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]