Greed перевод на французский
1,393 параллельный перевод
The only thing that stops you from bolting now is bad genes and greed.
Ce n'est que l'hérédité et la cupidité qui vous empêchent de fuir.
Is it really greed, though?
S'agit-il vraiment de la cupidité?
But greed breeds ingenuity.
Mais l'avarice multiplie l'ingéniosité.
Have I let myself be led by envy, greed, pride?
Me suis-je laissé emporter par l'envie, la convoitise, l'égoïsme?
* Greed and vice, a pack o'cards and a pair o'dice
Le vice, ça te connaît Ton poker et tes dés
Keep this world of yours... which I don't understand... where lies... infamy... and greed... do as they please.
Gardez pour vous votre monde, que je ne comprends pas, où le mensonge, l'infamie et l'avarice règnent en maître.
Four of your fellow Marines died for no other reason than greed.
C'est la cupidité qui a tué quatre marines. - Votre cupidité.
Is greed so addictive that you can kill an innocent man?
La cupidité peut faire tuer un innocent?
This is a history of selfishness, self-absorption immaturity and greed.
C'est une histoire d'égoïsme, d'égocentrisme, d'immaturité et de cupidité.
And I myself cannot escape responsibility, for I have stood by and watched my friends and my neighbors have been sacrificed to the greed of the Oracle.
Et je ne peux moi-même échapper à mes responsabilités. Pendant que je regardais sans rien faire, mes amis et mes voisins étaient sacrifiés à la cupidité de l'Oracle.
You only believe in this fairy-tale Emperor out of pure greed.
Tu ne crois à cet Empereur d'opérette que par pure avidité.
Because of greed.
L'avidité!
And so Dr. Evil escaped... and had himself cryogenically frozen... to return when free love no longer reigned... and greed and corruption ruled again.
Evil s'échappa... et se fit congeler cryogéniquement... afin de revenir quand l'amour libre ne règne plus... et quand l'avidité et la corruption règne à nouveau.
Yuppie greed is back, my friend.
Les yuppies sont de retour.
- Not at all. It's an attack on greed.
Contre l'avidité.
Greed is necessary to become rich. Cut the others down to size in order to be one up.
L'économie est nécessaire pour être riche coupes les autres à la même taille
They formed parties, and there was this unbelievable amount of greed among the Spanish.
Ils ont formé des groupes, et il y avait cet incroyable avarice envers les espagnols.
His side "Christmas, nothing to foutre" It's greed.
Son côté "Noël, rien à foutre", c'est de l'avarice.
I don't believe you. Why would he do that? Greed...
- Allons donc, au nom de quoi?
Sounds like simple greed to me.
C'est plutot de Ia cupidite.
You're being punished for your greed.
Vous êtes puni pour votre cupidité.
Anyone who steals it ends up dead, a victim of The Guardian who protects it. And she feeds off their greed.
Quiconque la vole meurt ensuite, victime du Gardien qui la protège et se nourrit de leur cupidité.
- Nothing about Egyptian urns or greed demons. - Did you find anything?
- Tu as vu quelque chose?
- Greed being one of them.
- Dont la cupidité.
Your greed consumes you.
Ta soif d'argent te dévore.
Or use their greed to trap them.
Ou de leur soif pour les piéger.
- Greed and corruption?
- La corruption? - Le sexe.
Our greed is only eclipsed by our tribal stupidity and our brutality.
Notre avidité n'a d'égal que notre stupidité tribale et notre brutalité.
Oh, no, J-man. [Narrating] I could see it in Argyle's eyes. Before today, I would've called it greed.
Ce que je lisais dans ses yeux n'était pas de la cupidité... mais de la peur.
They're about greed and wonderful prizes... like poorly built catamarans.
Ils montrent l'avidité et des prix merveilleux comme des catamarans mal finis.
Well, here's to good old American greed.
À la bonne vieille avidité américaine!
My greed has to be a shining light to everyone.
Ma cupidité devra être un modèle.
Whatever happened to pure, unadulterated greed?
Qu'est-il arrivé à la pure, à l'immaculée cupidité?
Oh. Blessed Exchequer, whose greed is eternal, allow this humble bribe to open your ears and hear this plea from your most devout debtor.
Trésorier Tout-Puissant, dans ton éternelle cupidité, que cet humble pot-de-vin t'ouvre l'oreille à la demande de ton plus dévoué débiteur.
The greed of the Hazari, for example.
La cupidité des Hazaris, par exemple.
- Greed.
- L, argent.
The creed is greed.
- La cupidité est son credo.
I have all the characteristics of a human being... flesh, blood, skin, hair... but not a single, clear, identifiable emotion... except for greed and disgust.
J'ai tout de lêtre humain. Chair, sang, peau, cheveux, mais pas la moindre émotion décelable si ce n'est l'avidité et le dégoût.
# And that is enough, to want more would be greed
Trop c'est trop En vouloirplus seraitdel'excès
- Don't talk to me about greed!
Me parle pas de rapacité.
I said, "Don't talk to me about greed!"
J'ai dit : Me parle pas de rapacité.
But if they learn that it was your greed...
Mais s'ils apprennent que votre cupidité...
Greed is.
L'avidité.
I mean, there's greed, gluttony, sloth, anger, vanity, envy.
Avidité, gourmandise, paresse, colère, vanité, envie.
How about greed?
Et l'avidité?
Is greed a lesser trouble than cruelty?
Serait-elle un mal moindre que la cruauté?
Greed destroys the human race.
L'avidité détruit l'humanité.
Greed destroys everybody.
L'avidité détruit les êtres.
Greed is terrible.
L'avidité, c'est terrible.
You moved from New York City, the Mecca and hub of the cultural world, to Utah, nowhere, to change nothing, more to perpetuate this cycle of money, greed, fascism and triviality. Four :
Quatre :
- Your greed.
- Objection.