Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Groomed

Groomed перевод на французский

247 параллельный перевод
They bring no harm. They don't want people to think! They're being groomed to be like machines.
- Tu vois, Olivier, quand le train du monde sort de ses rails, on ne sait où il va s'arrêter.
I get groomed and curried by these nice ladies eight hours a day, sir.
Je suis dorloté par ces adorables dames!
Since then the bear has been tamed is well-behaved, happy and well-groomed.
- DEPUIS CE JOUR, APPRIVOISÉ L'OURS PAS MÉCHANT JOYEUX ET BIEN RASÉ
His hair had waves in it, well-groomed.
Il avait les cheveux ondulés, très bien coiffés.
The carefully groomed courtyards, evened out especially
La cour soigneusement damée, Le domaine bien lavé.
Not unlike a well-groomed jungle and, frankly, a little terrifying.
On dirait une jungle bien entretenue. C'est un peu terrifiant.
AND A DARK, GROOMED SQUINT IN A WORLD WHOSE SUNLIGHT HAS NEVER GOTTEN THROUGH TO HIM.
Un pauvre type, toujours à l'ombre de sa propre vie.
Recall this couple and their love so pure she with her neatly-groomed coiffure and her face intriguingly pale and clear and her eyes ashine with the trace of a tear...
Vous vous rappelez ce couple et leur amour si pur? Elle et sa jolie coiffure, le visage étrangement pâle et lumineux. La trace d'une larme faisant briller ses yeux.
Yet another human is at this very moment being groomed. And!
Un autre humain est en préparation en ce moment.
He has groomed Deputy Premier Pavel to succeed him and carry on his policies.
Il a formé le vice-Premier ministre Pavel pour lui succéder et continuer sa politique.
You well-groomed smart boy! Where do you keep your brain? In your trousers?
Toi, un garçon beau et intelligent, où mets-tu ton cerveau?
I thought you were well groomed.
Je croyais que tu étais une fille soignée.
Men and women, well-groomed, beautiful.
des hommes et des femmes, bien habillés, beaux.
I was groomed for it.
C'est ainsi que j'ai grandi.
If I hadn't groomed you you would still be with the underworld gangs
Si je t'avais pas sorti du ruisseau, tu serais encore un mendigot.
Ricky and maurice offer a variety of styles For the well-groomed climber.
Ricky et Maurice vous offre toute une variété de styles pour le parfait petit escaladeur.
The only description the clerk could give was the man was well-groomed in his early thirties and had fair hair.
La seule description qu'il ait pu leur donner est qu'il présentait bien, la trentaine et les cheveux clairs.
Not enough that his daughter is revealed as the town prostitute, but that her son, whom he groomed for the highest office, has connived with her, encouraged her and even supplied her with lovers.
Sa fille s'avère être la pire des prostituées de la ville, et son petit-fils, qu'il destinait aux plus hautes fonctions, était de mèche avec elle, l'a encouragée et a même été jusqu'à lui fournir des amants!
Massa wants this filly groomed and curried proper.
Je dois nourrir et soigner cette pouliche.
He was a real man, strong and handsome, with a groomed mustache.
Il était un homme, un vrai, fort et beau, avec une moustache soignée.
Though groomed and rid of parasites by his guest the hippopotamus is sometimes careless of reciprocal courtesies.
nettoyé et débarrassé de parasites par son invité, l'Hippopotame rend très rarement la politesse.
He was being groomed for one of the top slots in the corporation, General, Chief of Staff, anything.
Promis aux plus hautes responsabilités, général, chef d'état-major, tout ce qu'on veut.
I adore attractive, well-groomed educated women :
J'adore les jolies femmes élégantes et cultivées.
- I was telling the Admiral your men are so well-groomed, they could find their way around "Esther" with their eyes closed.
- Je disais à l'Amiral que vos hommes pourraient s'orienter les yeux fermés sur Esther.
I'vE always found it rather amusing how the Most successful businessmen Will spend a fortune on being immaculately tailored, impeccably groomed and yet they Will ignore the Most important details.
Je trouve amusant que les hommes d'affaires les plus brillants dépensent des fortunes sur des costumes et des toilettes impeccables, et qu'ils ignorent les détails les plus importants.
You look like a well-groomed show dog.
Tu ressembles à un vrai chien de salon.
I groomed her for success.
Je l'ai préparée au succès.
It was written by an old man who dedicated his life... to the study of the way women have groomed themselves through the ages.
C'est écrit par un vieux monsieur qui a consacré sa vie à étudier la façon dont les femmes faisaient leur toilette à travers l'histoire.
The real reason I tracked you down and groomed you to be the best you could possibly be, Axel :
la vraie raison pour laquelle je te traquais et soigne toi pour être le meilleur que tu puisses être, Axel...
And he sits here before us, day after day, polite, well-groomed, and telling us how sorry he is.
Il est là, devant nous, jour après jour, poli, soigné, à nous dire combien il est désolé.
They haven't been properly trained, or groomed, or...
Ils n'ont pas été bien dressés ni formés.
When you've groomed someone the way we groomed Andy, nurturing him and lavishing special treatment on him, it's quite an investment.
Quand on a bichonné quelqu'un comme nous avons bichonné Andy, en le formant, lui prodiguant tous les traitements de faveur. ça représente un gros investissement.
It seems that you well groomed, Sade.
Il paraît qu'on t'a bien soigné, Sade.
He was being groomed for governor from the day in 1900 he was elected mayor.
Il se destinait au poste de gouverneur à partir du jour de 1900 où il fut élu maire.
You must understand you're being groomed for a life of wealth and responsibility.
oui, c'est affreux. Mais on vous destine à de hautes responsabilités.
They're sending in someone that they groomed for the role.
Ils envoient quelqu'un qu'ils ont formé pour ce poste.
Pop never groomed me for a life like this.
Papa m'avait pas préparé à ça.
Hey, Auntie K, you're looking remarkably groomed today.
Tante K, quel "épouillement"!
The baby was always protected, always instructed. Always groomed, always... touched, safe.
Le petit était... toujours protégé, toujours instruit, toujours bien soigné, toujours... materné.
Weren't you surprised that Mr. Pearlman groomed Mrs. Jones to be his successor?
Ça ne vous a pas surpris que M. Pearlman... nomme Mme Jones comme successeur?
... that I was not groomed since birth to have some cushy job...
que je n'ai pas été élevé pour un boulot cool...
Well, I feel badly for you, I really do... but Byron needs to be groomed every day at 3 : 00.
Jesuis vraiment désolée, mais Byron doit être pansé chaquejour à 3 heures.
And is that taken into consideration at the start, or, I mean are you just judging by how well a dog is groomed?
Et c'est quand même pris en compte, ou on n'évalue que le toilettage?
The Well-Groomed Beauty, Gyaos,
La Beauté Bien Toilettée, Gyaos,
- But a very well-groomed cat.
- Mais un chat très soyeux, alors.
All my life that's what I've been groomed to do.
Toute ma vie, on m'a formé à ça.
Now, why are you in Roswell? Where's the rest of your evil army? And most of all, why are you obsessed with my good-looking, if badly groomed boyfriend?
Que fais-tu à Roswell, où est votre armée, et pourquoi es-tu obsédée
You mean well-groomed?
- Quelqu'un qui présente bien?
Yes. Well-groomed.
- Oui, quelqu'un qui présente bien.
Well groomed, and determined to succeed.
Nickel, les dents étincelantes de ton ambition à progresser.
My goodness, I'm a well-groomed young woman.
Mon Dieu, je suis une délicate jeune femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]